Другого пути нет Çeviri İspanyolca
213 parallel translation
- Другого пути нет.
- No hay otra opción.
Да, да, конечно моя дорогая, другого пути нет.
No hay otra forma.
Другого пути нет.
No hay otro camino.
ТьI должен поверить мне, другого пути нет.
Tienes que creerme. No hay otra manera.
Другого пути нет, дитя.
No hay otro camino, hijos.
Другого пути нет.
Es la única forma de viajar.
Другого пути нет!
Tenemos que cuidarte.
На сегодняшний день другого пути нет, инспектор.
No se trata sólo de una cuestión de usar o no la violencia.
Другого пути нет.
No hay nada más.
- Другого пути нет!
- Bueno, no hay otro camino!
- Другого пути нет.
- No hay otra manera.
- Другого пути нет.
- No hay otro modo.
Придется плыть к стыковочному узлу. Другого пути нет.
Tenemos que ir a la piscina redonda.
Другого пути нет.
No hay otra forma.
Другого пути нет.
No hay más remedio.
- Оно сказало, другого пути нет.
Dijo que no había otro camino, Marcus.
Другого пути нет.
No hay otro modo.
Другого пути нет.
Yo no lo tendría de otra manera.
Другого пути нет.
¡ Nunca pensé ir!
И хотя смерть не бывает лёгкой, другого пути нет. "
Y aunque la muerte nunca es fácil, es la única solución. "
Другого пути нет.
Esta es la única manera.
- Другого пути нет.
- Es el único camino.
Если ты хочешь скрыть своё прошлое и двигаться вперёд, другого пути нет.
es la única opción.
Фаррин, другого пути нет. Да послушай ее!
Pharrin, no hay otra forma.
Людям нужно это. Другого пути нет.
No sé otra forma de hacerlo.
снискать себе славу нет другого пути!
¡ Qué vergüenza! ¿ Aún le gusta decir cosas como tratar de ser famoso como un demonio hereje?
И я знаю что нет другого пути... кроме как быть сплоченными воедино.
Y sé, Que no podrá ser de cualquier de otra forma mientras asumamos conjuntamente el compromiso
И нет другого пути!
No hay otra forma.
А нет другого пути, в обход всего этого?
¿ No hay otra ruta para evitar todo esto?
Другого пути нет.
No hay otra alternativa.
..., вы уверены, что нет никакого другого пути?
Estás... estás seguro de que no hay otra manera?
Другого пути нет.
¡ No hay otra manera!
Мы сильно рискуем, но у нас нет другого пути.
Pero, ¿ qué otra opción tenemos?
Hеужели нет другого пути?
¿ Esta es la única forma de hacerlo?
Пойдем туда, у него нет другого пути.
Sólo saldrá de aquí enfrentándonos.
Если мы поддержим оперативную эффективность, то действительно нет другого пути.
Si tenemos que mantener la eficiencia operacional,... realmente no hay otra manera.
Другого пути нет.
- ¿ Y qué?
– Есть другой путь? – Нет другого пути.
- ¿ No hay otra ruta?
Другого пути нет.
No hay otra salida.
Нет другого пути.
No hay otro camino.
У нас нет другого пути.
Hay otra forma.
- Разве нет какого-нибудь другого пути?
- ¿ Hay otra opción?
Другого пути увы нет
No puedo zafarme.
- Нет, нет другого пути.
- Sí, ya hemos hecho esto antes.
Неужели нет другого пути?
¿ No hay otra manera?
Нет никакого другого пути.
No hay otra manera.
У нас нет другого пути это узнать.
No tenemos forma de saberlo.
Для меня настоящая утопия - это не дело будущего, это то, что должно быть предпринято немедленно, когда другого пути просто нет.
Para mi, la verdadera utopía no es un objetivo futuro ; es algo que debe asumirse inmediatamente, cuando no hay otro modo.
Разве нет другого пути достать его?
¿ No conoce a nadie que pueda llamarlo?
И мы решили что нет другого пути, как сделать их себе-подобными.
Y hemos decidido que no hay forma que sujetos como ustedes les gusten a ellos.
Нет другой дороги, нет другого пути, нет другого дня - только сегодня.
O la vida no te deparará ningún otro camino. Ningún otro camino. Ningún día, excepto hoy.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101