Его нет Çeviri İspanyolca
17,542 parallel translation
Он будет пытаться взять измором, но пока я придерживаюсь режима, у него нет контроля, каким бы иллюзорным по его мнению он ни был.
Tratará de cansarnos, pero mientras sigamos con el régimen, no puede tomar control sin importar qué tanto crea que esto es una ilusión.
У него нет времени, чтобы осознать его последние мгновения.
No tiene tiempo de procesar su final.
У нас его нет.
- Necesitamos más tiempo.
Его нет в этой части книги.
No debería estar en esta parte del libro.
Его нет.
No está.
— У меня его нет, клянусь.
- No la tengo, te lo juro.
Я правильно понял, что у других хирургов в этой больнице его нет?
¿ Entonces qué tengo que otros de los cirujanos aquí no tengan?
У меня его нет.
No tengo uno.
- У меня его нет.
- Yo no tengo uno.
Все равно она ему не дала или солгала, что у нее его нет, и теперь он рвет и мечет. И какой у него новый план побега?
No se lo dio o tan siquiera mintió acerca de haberlo tenido y ahora está en apuros. ¿ Así que cuál es su nuevo plan para escapar?
У меня его нет.
No tengo computadora.
Я что-то видел на шее Патрисии, но у меня его нет.
- Patricia lo tenía, pero yo no.
И единственный, кого также не удается найти. Его нет ни на работе, ни дома.
También ha demostrado ser difícil de alcanzar.
Его нет.
Se ha ido.
Нет, но мы нашли его телефон на полу вон там.
No, pero encontramos su celular allí en el piso.
– Его здесь нет.
- ¡ Jin! - No está aquí.
Его нет в машине.
No está en su auto.
Нет, его здесь больше нет.
No. Él no está aquí.
Его здесь больше нет.
- Nada. Él ya no está.
Нет, но я не представляю, как стянуть его телефон.
No, pero no me imagino robándole su teléfono.
Его здесь нет?
¿ no está aquí?
Если нет реакции, помойте его лицо и яйки теплой тканью.
Si no está consciente, usa un trapo tibio para lavarle la cara y los genitales.
Хотите поговорить о мире, говорящем тебе нет, и о тебе, бьющем его как собаку, пока не заставишь сидеть, стоять и молить о том, чтоб все сказать "да".
¿ Quieres hablar sobre el mundo diciéndote "no", y que te apaleen como un perro hasta que te sientes, te quedes quieto y ruegues diciendo sí?
Однако, на видео с камеры наблюдения нет того, кто отправил его из самого отделения.
Pero las cintas de seguridad no muestran a nadie enviándolo desde la estación.
Нет, его надо будет забрать недалеко от Ракки.
No, más cerca de Rakka.
Нет способа заставить его думать, что мы могущественны.
No podemos hacerle creer que somos poderosos.
Нет... нахуй его.
No, que le jodan a él.
Нет, это его первый раз.
Era su primera vez como cliente.
Мы прогнали его лицо по базе данных, но совпадений нет.
Hemos pasado su cara por la base de datos pero no hemos conseguido nada.
Нет, Лесли возненавидит его.
- No, Leslie lo va a odiar porque es como un tío.
Нет, но я уверена, что Иззи спровоцировала его с-с..
No, pero, estoy seguro Izzie provocado por-por...
Нет, ты можешь опустить его вниз на пол только помни что он быстрый.
No, puede ponerlo abajo, está bien, sólo recuerda que él es rápido.
Нет, я собираюсь отдать его Рафу, и это не свидание.
No, yo le voy a dejar en Raf de, y no es una fecha.
Я прогнала его по базе, но в отличие от нашего мёртвого мистера Ваттана, у Торреса нет приводов.
Así que le investigué en el sistema pero, al contrario que el difunto Sr. Wattana, Torres no tiene antecedentes.
Нет, вы должны сохранить его для кого-то другого.
Porque yo no sirvo para él, ya ve.
Нет, мы оставим его здесь живым.
- No. Lo dejamos aquí, vivo.
Нет, аммиак сжёг его трахею.
No, el amoniaco quemó su tráquea.
Его сильно задело, но, что удивительно, серьёзных травм нет.
Bastante golpeado, pero, increíblemente, ninguna herida real.
Его там нет? - Он бросил тебя здесь?
No lo sé. ¿ No está allá afuera?
Так что я понятия не имею, выясним ли мы когда-нибудь, кто его настоящий хозяин, но если нет, то ты можешь его оставить.
Así que no tengo ni idea Si alguna vez va a averiguar que su verdadero propietario es, Pero si no lo hacemos, se le puede mantener.
Просто из любопытства, у Вас нет гаража, потому что Вы превратили его в гостевой домик, в котором прямо сейчас принимает душ Ваш внук?
Sólo por curiosidad, ¿ verdad no tiene un garaje Debido a que la convirtió en la casa de huéspedes Donde actualmente la ducha de su nieto?
Она знала, куда вести его. Камер наблюдения в том углу нет. Недалеко служебный вход.
Ella sabía donde llevarlo, no hay cámaras de vigilancia en ese hueco y hay una entrada de servicio cerca.
Его сообщение вызвало публичную дискуссию о том, будет ли Foil успешен или нет.
Y su posterior provocó un debate público acerca de si la lámina tendría éxito o no.
Относительно его происхождения – нет. Но я нашёл странную пыльцу на листе от...
Bueno, no en cuanto a sus orígenes, pero, encontré unas trazas de pólen extraño en las hojas de...
Ты видел его? Нет, простите.
Es verdad lo que dicen de la Primera Generación, ¿ no?
Нет, не буди его, мам.
No, no lo despiertes, mamá.
– Нет. Но его ассистент звонил папе на мобильный, который синхронизирован с офисным компьютером.
Pero su secretaria llamó al móvil y las llamadas se registran en la PC.
Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести.
Cita a un correo electrónico de Hull diciendo que no le importaba sobre un parque que tendrían que arrasar.
У соглашения нет слабых мест, потому что я сам писал его.
Sé que es hermético, porque lo escribí.
Во-вторых, даже если имело место преступление, нет связи между его смертью и нашей миссией.
En segundo lugar, incluso si hubo juego sucio, no existe ninguna relación entre su muerte y nuestra misión.
— А вы его просили об этом? — Нет.
Le preguntas a?
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33