Его тоже нет Çeviri İspanyolca
170 parallel translation
У меня его тоже нет.
En casa tampoco tenemos.
Его тоже нет.
Tampoco está en casa.
- Совершенно верно, у меня его тоже нет.
- Cierto, yo tampoco.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
La casa no aperecía allí, pero ocurría igual en otros dibujos.
" десь его тоже нет.
Vamos. No está aquí abajo.
Тут его тоже нет.
No está aquí.
Но на деревьях его тоже нет.
Hemos mirado en los dormitorios.
- Нет, его тоже нет.
- Tampoco tengo.
Его тоже нет дома?
Genial, ¿ tampoco está?
Там его тоже нет.
Tampoco está ahí.
И среди живых его тоже нет.
Ni entre los vivos para poder abrazarlo.
Не, в номере его тоже нет!
No, él no está en su habitación tampoco.
- За амбаром его тоже нет.
No estâ por el arroyo tampoco. ¿ Qué vamos a hacer?
Наверху его тоже нет! Он пропал! И в уборных смотрели!
Busqué en los baños de hombres y de mujeres.
Его тоже нет.
Tampoco hay de esas.
А его тоже нет.
Tampoco tengo.
Здесь его тоже нет..
No está, ah...
Он уехал на машине. Вообщем его тоже нет.
Marcos no está aquí tampoco.
- Нет, его нет. И машины тоже нет.
- No, el carro también se fue.
Сынок, его вины здесь тоже нет.
No es su culpa, hijo.
Нет, связывать его тоже нельзя.
No podemos atarlo.
Нет, его лицо я запомнил тоже.
- No. Recuerdo su cara. En serio.
А Пиладо, его тоже нет?
¿ No está Tino tampoco?
она тоже его боялась? В начале, нет.
¿ O también le tenía miedo?
Но тут тоже нет правды, вы начали терять доверие этих людей, как только его получили.
Pero también te equivocas, comenzaste a perder tu influencia justo tras conseguirla.
Нет, я тоже подумал об этом, но потом проверил его на себе.
No, enseguida pensé en eso y lo probé conmigo mismo.
Нет, моя мать его тоже читает.
No, la lee también mi madre.
Нет, нет, его я тоже ещё жду.
No, no, yo sólo hable consted.
Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
Mucho se puede tener ciertamente contra él pero tampoco es para representarlo así. ¡ Oh, no!
Если у них его нет, у меня тоже не будет.
Si ellos no descansan, yo tampoco.
Нет. Нет, тебе тоже могут его сделать.
No, a que te den uno.
- Нет, влип в историю с его сыном теперь он тоже там лежит.
- Tuve un problema con el hijo y ahora él también está ahí.
Его нам тоже следует уничтожить Нет.
- ¿ Tenemos que destruir este también?
Джинкса там нет. Соседи его тоже не видели.
Tampoco le han visto los vecinos.
Нет, Макс его тоже не видел.
Y Maks tampoco.
Если вы его не пригласите, я тоже нет.
Si Ud. no lo invita, yo tampoco.
Да, нужно позвонить, но там постоянно занято или его нет. - Я тоже не могу его застать.
... intenté llamarlos, nunca están, las líneas están ocupadas...
И он пригласил нас на вечеринку в честь дня рождения его жены... И на это я тоже не смог ответить нет.
Y nos invitó a la fiesta de cumpleaños sorpresa de su esposa y tampoco pude decirle que no.
Его юношеское дело уже уничтожено, так что там тоже нет фотографии.
Borraron su expediente de adolescente, así que allí tampoco hay fotos.
Его машины здесь тоже нет.
Su auto tampoco está aquí.
Офицер МаНалти мог бы забить на все это, но нет! Когда его друзья задыхаются, он тоже кровоточит.
El oficial McNulty podía olvidarse de esto, pero no... si sus amigos sufren, él también sangra.
Его брата тоже нет?
¿ Ysu hermano?
Роберт тоже не заметил, что его нет, когда я его застрелила.
Robert tampoco notó que faltaba cuando le disparé.
Его, похоже, тоже здесь нет.
No parece estar por aquí tampoco
Нет, но и не его тоже.
No, pero tampoco es suya.
Нет, вы сделали тоже самое, что сделал его лечащий врач.
No. Hicieron exactamente lo que hizo su médico.
Нет, я тоже его не видела.
No, yo tampoco lo vi.
нет я тоже, так что шаг назад, или я его отпускаю
- No. Tampoco yo, así que retrocede o lo dejo ir.
- Нет, думаю, его тоже уже нет.
No, creo que también se ha ido.
- Погодите, нет. Я его тоже гладил. И мне не прибавилось... харизмы.
Espera, espera, he tocado a Fred un montón de veces y no he notado ningún carisma.. extra.
Да нет... Его тоже зовут "Але"
Él también se llama Alê.
его тоже 33
тоже нет 98
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
тоже нет 98
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520