English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закрыли тему

Закрыли тему Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Нет. Закрыли тему.
No, se acabó la discusión.
Закрыли тему.
Eso es todo.
Вы закрыли тему?
¿ Es verdad? ¿ Canceló el programa?
Закрыли тему.
No hay más que hablar.
Закрыли тему?
¿ Terminamos?
Закрыли тему!
Se terminó.
Поправляюсь, ёбтить. И закрыли тему.
Me recupero, sólo eso diré.
Мы полностью закрыли тему доктора Мюллера.
Ponemos un final definitivo al protocolo de Muller.
Разве мы уже не закрыли тему?
¿ No habíamos hablado ya de esto?
- доктор Грей, вы же разумная - мы закрыли тему вы чините сломанный телевизор, перед тем как выбросить?
- Dra. Grey, tú eres razonable. - Hemos acabado aquí. ¿ Arreglaríais un televisor roto antes de tirarlo?
Так, закрыли тему.
- No quiero hablar de esto.
Закрыли тему.
Se terminó.
- Всё, закрыли тему.
Esto se acabó.
Закрыли тему.
Terminado.
Все в порядке, закрыли тему.
Eso es... esta bien. Déjelo ir.
Закрыли тему.
Me ha quedado claro.
Тогда закрыли тему.
Bueno, hemos terminado entonces con él.
Ладно, ладно, Макс, закрыли тему
Bien, bien, Max, cállate.
Ладно, закрыли тему.
Vale, voy a parar esto ahora mismo.
И поэтому мы никогда не будем говорить об этом, закрыли тему.
Y eso es por lo que, nunca, jamás, vamos a contárselo a nadie, porque acabó.
Помнишь, как мы обсудили то шоу 3 года назад и закрыли тему?
Bien. ¿ Recuerdas que hablamos que el número de magia... fue hace tres años y que seguimos adelante?
Закрыли тему, Ладно?
Vamos a olvidarlo, ¿ vale?
Закрыли тему.
Ahora, el tema está cerrado.
В смысле... закрыли тему.
Vamos... déjalo ya.
Закрыли тему.
Para de hablarme.
Да. Я думал закрыли тему?
Sí. ¿ Creo que ya lo hablamos?
Нет. Закрыли тему, ясно?
Fin de la discusión, ¿ de acuerdo?
Закрыли тему.
Así que deja de molestar.
Всё, закрыли тему.
Hemos terminado.
Закрыли тему.
Se acabó.
- Закрыли тему.
- Se acabó la discusión.
Закрыли тему.
Caso cerrado.
Мы работаем, но сначала, мы должны поговорить кое о чём. Я думал, что в прошлый раз мы закрыли тему.
Llegaremos a eso, pero antes, tenemos que hablar de algo que creo que obviamos la última vez.
Разве мы не закрыли эту тему?
No hemos hablado ya de ese tema?
- А, эту тему уже закрыли.
- Asunto cancelado.
Капитан, эту тему мы сразу же закрыли, когда она возникла. Не стоит её поднимать.
Capitán, esta conversación se ha terminado ya.
Закрыли тему.
Olvídalo.
Мы разве не закрыли эту тему?
¿ Ya terminas con eso?
Мы с тобой эту тему закрыли.
Tú y yo terminamos con el tema.
Разве мы не закрыли эту тему?
- ¿ De verdad lo hacía?
Закрыли тему!
Se acabó.
Я уже сказал : закрыли эту тему.
Ya te dije que te callaras.
Бетти уже устала слушать об Эми, так что закрыли эту тему.
Betty esta cansada de oir sobre amy, asi ya basta
Я думала, что мы уже закрыли эту тему, дорогая.
Porque pensaba que habíamos dejado el tema.
- Тему гомосексуализма закрыли.
- El tema gay y está cerrado.
Я думал, мы закрыли эту тему. - И я согласна с тобой.
Pensé que estaba solucionado y estoy de acuerdo contigo.
Или закрыли эту тему навсегда, ясно?
o lo dejamos para siempre, ¿ vale?
- Тему закрыли быстро.
- Descartado rápido.
Закрыли тему.
Punto.
Закрыли эту тему.
Deja de hablar de trabajo.
Закрыли эту хренову тему.
Es el fin del puto día de trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]