English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закрыть двери

Закрыть двери Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
Прошу закрыть двери!
¡ Cierren las puertas!
Да, но сначала нужно закрыть двери.
Sí, pero tenemos que cerrar las puertas primero.
- Закрыть двери!
- Cierren las puertas.
- О, тебе стоит закрыть двери.
- Oh, quizás deberías cerrar las puertas.
Закрыть двери, Быстрее!
¡ Rápido, cierra la puerta!
- Да, я попросила его закрыть двери в доме.
Sí, lo de hacer testamento fue idea suya.
Время закрыть двери прошлому и отдать себя великому делу что нам предстоит.
Es hora de cerrar la puerta al pasado y de que te dediques al gran trabajo que se nos presenta.
Вскоре после того, как губернатор Уоллас приказал закрыть двери,
Un poco después que el Gobernador Wallace cumpliera su promesa de bloquear la puerta.
Возможно, а можетбыть и засада Нам понадобится Сиднел, чтобы закрыть двери Кана я за ней.
Tal vez, esto puede ser una oportunidad precisamos que Sindel cierre los portales de Kahn para siempre.
Китана, твоя любовь... может снять заклятие Кана с твоей матери и закрыть двери
Kitana, tu amor puede anular el poder de Kahn sobre tu madre y cerrar los portales.
" так, € хочу все подразделени € по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
Quiero todos los equipos en su lugar, Completamente preparados, Listos para sellar la puerta aquí y aquí.
Компьютер, закрыть двери турболифта.
Computadora, cierre las puertas del ascensor.
Закрыть двери.
Cierren las puertas
Доктор, вы должны закрыть двери.
Debemos cerrar las defensas.
Заходите внутрь, мы должны закрыть двери!
Meteros dentro, tenemos que cerrar las Puertas!
Иногда забуду закрыть двери.
A veces, se olvidaban de cerrar la puerta...
Закрыть двери и окна 2.
Puertas y ventanas cerradas herméticamente. 2.
Я должен пойти закрыть двери кинозала и встать позади экрана.
Iré detrás de la pantalla y cerraré las puertas de la sala.
Я могу открыть и закрыть двери.
Puedo abrir y cerrar puertas.
И ты можешь закрыть двери сейчас и тогда, как хочешь, но это будет в последний раз.
Y ahora nos permitimos cerrar las puertas de vez en cuando, por así decirlo, pero eso no puede durar.
Он типа нажмет "закрыть двери", а они откроются.
Así, cuando presione "cerrar la puerta", la puerta se abra.
- Я же нажал "закрыть двери".
Sólo apretaré "cerrar la puerta".
Зачем кнопка "Закрыть двери", если двери не закрываются?
Por qué hay ahi un botón para cerrar la puerta Si ni siquiera cierra la puerta?
Место преступления оцеплено, если нам понадобится его расширить или закрыть двери, мы тебе сообщим.
Bueno, la escena del crimen es segura... si necesitamos que vayas más lejos o que cierres las puertas, te lo haremos saber.
Он же не мог закрыть двери, верно?
No habrá cerrado realmente las puertas, ¿ verdad?
Аварийные службы просят людей оставаться дома, закрыть двери и...
Los servicios de emergencia están pidiendo que la gente no salga a la calle... y que cierren las puertas y...
Стоит позвонить 911 с моего полностью заряженного телефона, закрыть двери и затем встать спина-к-спине в середине комнаты, держа ножи.
Deberíamos llamar al 911 con mi móvil a tope de batería, cerrar las puertas, y entonces ponernos espalda con espalda en medio de la habitación agarrando cuchillos.
Закрыть все двери, запереть все ворота!
¡ Cerrad todas las puertas, echad los cerrojos de todas las entradas!
Если очень хорошо попросишь,.. я могу закрыть и наружные двери.
Si eres muy bueno puede que hasta cierre la puerta de atrás.
Нужно закрыть все окна и двери.
Cerremos todo. ¡ Rápido!
Закрыть двери!
¡ Cierre la puerta!
Закрыть противовзрывные двери! Тревога в зале управления!
¡ Cierren las puertas de explosión!
Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе.
Estamos frente a La Tienda de la Esquina la famosa librería de niños que ahora está por cerrar sus puertas porque el lobo malo, Fox se instaló a unos pocos metros atrayendo clientes con descuentos y café especializado.
Закрыть защитные двери!
¡ Cerrad las compuertas!
Нужно закрыть двери!
¡ Hay que cerrar las puertas!
Я открыла двери в царство мёртвых, а теперь не знаю, как их закрыть.
Cruzamos un portal de alguna clase, pero no estoy seguro si volveremos atrás.
- Здесь более безопасно чем снаружи. Но мы должны закрыть все двери, хорошо?
- Pon todos los cerrojos.
Закрыть противовзрывные двери. Подготовится к запуску. Приготовиться к запуску.
Selle el silo preparados para el lanzamiento.
Двери, которые трудно закрыть, поскольку они абстрактны и у них нет ручек.
Puertas difíciles de cerrar porque eran abstractas y no tenían pomo.
Я могу закрыть все двери, Только так и можно жить
# Puedo trabar las puertas Es la única forma de vivir
Мне кажется, господин не заметил, для чего он должен закрыть свои двери.
Creo que el señor no vio porqué debió cerrar la puerta.
Надо закрыть все двери.
Hay puertas que cerrar.
Нужно лишь закрыть все окна.. и все двери
Todo lo que tenemos que hacer, es mantener las ventanas y las puertas cerradas.
Всем оставаться на своих местах и закрыть двери!
¡ Todos quédense en su asiento y aléjense de las puertas!
Закрыть все двери!
Ok, ciérralas todas
Завтра придумаю, как закрыть эти двери.
Lo siento. Se me ocurrió ponerle puertas para cerrar.
Закрыть все двери.
¡ Cierren la puerta!
Военные официально рекомендуют, чтобы выжить, не выходить на улицу и плотно закрыть окна и двери.
El comunicado oficial sobre esto de los militares es quedarse dentro y sellar tu casa para tener posibilidades de sobrevivir.
Он должен закрыть окна и двери для защиты от инфекции.
Tiene que sellar la casa por seguridad.
Послушай, не мне учить других, как им жить. Но знай, что некоторые открытые тобой двери ты никогда не сможешь закрыть.
Vale escucha, sabes que soy la menos indicada para decirle a nadie qué hacer con su vida, pero tienes que saber que hay puertas que si las abres, nunca podrás cerrarlas.
Нам надо закрыть эту дверь,.. ... чтобы при открывании двери внизy, не затопить парковку.
Tenemos que cerrar esta puerta... para que, cuando abramos la de abajo... no inundemos el estacionamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]