English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закрыть ворота

Закрыть ворота Çeviri İspanyolca

74 parallel translation
- Не забудьте закрыть ворота!
- No te olvides de cerrar la verja.
- Закрыть ворота, чтобы не вышел!
¡ Intentará por las rejas!
Не забудь закрыть ворота, когда будешь уходить.
Cierre la puerta de la cerca cuando salga.
Внимание, закрыть ворота шлюза.
Advertencia : Puertas cerradas.
Все припасы и пищу внутрь, удвоить стражу на стенах, закрыть ворота, живо!
Entra las provisiones, dobla la guardia y cierra todo.
Может кто-нибудь закрыть ворота сада?
¿ Podría salir alguien a cerrar la puerta del jardín?
Закрыть ворота.
Cierren bien la puerta.
Закрыть ворота!
¡ Cerrad las compuertas!
Нам нужно закрыть ворота храма Иллирии навсегда.
Tenemos que cerrar la entrada al templo de Illyria. Permanentemente.
Закрыть ворота!
¡ Bloquea esa puerta!
- Надо закрыть ворота.
- Tenemos que cerrar el portón.
Ноль, раз, два Закрыть ворота
Seis, siete, ocho Cierren la compuerta
Билли, как обычно, забыла закрыть ворота.
El gato salió, y empezó a seguirnos.
Не могли бы вы закрыть ворота для меня, пожалуйста?
¿ Querría hacerme la puerta, por favor?
Закрыть ворота! Ты была здесь всю ночь?
¡ Cierra la puerta! ¿ Estuviste aquí toda la noche?
– Закрыть ворота! – Туда!
- ¡ Cierren la puerta!
Закрыть ворота!
¡ Cierren la puerta!
Закрыть ворота!
¡ Sellen todas las puertas!
Закрыть ворота!
¡ Cierren las puertas internas!
Закрыть ворота...
Cierren los portones. Tranquen todas las puertas.
Закрыть ворота и готовится к сражению.
¡ Sellen las puertas y prepárense para la guerra!
Два отряда гоплитов не вернулись, мы не можем закрыть ворота.
Tenemos batallones de Hoplitas volviendo, no podemos sellar las puertas.
Закрыть ворота Б-1.
Cerrad la puerta B-1.
Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.
Jo es un poquito, eh olvidadiza, entonces quizá halla cerrado la puerta, pero lo que harás es, sigue adelante, sáltala, y dirígete a la piscina. Eso suena raro.
если мы сможем закрыть ворота то соберем больше зомби во дворе и сможем перестрелять их всех.
Podemos cerrar aquella puerta, para evitar que salgan más a llenar el patio, y deshacernos de estos caminantes.
Закрыть ворота!
Cierren la puerta.
Я не могу закрыть ворота, и полиция на их стороне.
No puedo cerrar las puertas y tienen a la policía de su parte.
Закрыть ворота!
¡ Cierre las puertas!
Закрыть ворота!
¡ Cerrad el portón!
Закрыть ворота!
Cierre la puerta!
Закрыть ворота!
Hombre a la puerta!
- Закрыть ворота!
- ¡ Cierren la puerta!
Закрыть ворота.
Cierren puerta.
Закрыть ворота!
Cierre las puertas!
Закрыть ворота!
¡ Sellad las puertas!
— Закрыть ворота!
- ¡ Gab inne!
Закрыть ворота и оставаться за ними.
- Encerrarse en vuestros aposentos y quedarse allí.
Закрыть ворота.
Cerrar las puertas.
Закрыть ворота!
¡ Cerrad la puerta!
Закрыть все двери, запереть все ворота!
¡ Cerrad todas las puertas, echad los cerrojos de todas las entradas!
Закрыть ворота!
¡ Cierren las puertas!
Закрыть ворота!
¡ Cerrad las puertas!
Кто-то забыл закрыть детские ворота.
- Alguien dejó la puerta abierta.
Закрыть к черту ворота.
¡ Cierren esa condenada puerta!
Закрыть все ворота.
¡ Cerrad las entradas!
Закрыть ангарные ворота. Мы дома.
Cerrad las puertas del hangar, ya estamos en casa.
Стражи получили приказ закрыть на закате ворота. - От кого? - Лорда Агравейна.
- Los guardias tienen la orden de cerrar las puertas al anochecer. - ¿ La orden de quien?
Мы должны закрыть за собой ворота!
Debemos sellar la puerta detrás de nosotros!
Закрыть все городские ворота!
Cierren las puertas de la ciudad.
Закрыть эти ворота.
Cerrad las puertas.
Закрыть защитные ворота.
Cierren las compuertas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]