English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Занимаюсь

Занимаюсь Çeviri İspanyolca

4,400 parallel translation
Занимаюсь кое-какой ерундой.
Me he inventado algo.
Маккенна, ты не поверишь, чем я сейчас занимаюсь.
McKenna, no te vas a creer lo que estoy haciendo ahora mismo.
Знаете, я занимаюсь этим уже много лет.
¿ Sabes? , llevo haciendo esto mucho tiempo.
- Занимаюсь этим.
- Estoy en ello.
Занимаюсь.
Estoy en ello.
В своей комнате, занимаюсь своими делами.
En mi cuarto, haciendo mis cosas.
- Господи, Рейчел, я занимаюсь бизнесом не ради спасения мира.
- Maldita sea, Rachel, no estoy en los negocios de salvar el mundo.
Я же говорил, что не занимаюсь спасением мира.
Te lo dije, no estoy en esos negocios.
Так чем я занимаюсь?
Sealed, ¿ Qué hago?
Я уже этим занимаюсь.
Ya lo he hecho.
Уже занимаюсь.
Ya estoy en ello.
Ему не по душе то, чем я занимаюсь... до тех пор, пока деньги не понадобятся.
No le gusta lo que hago... hasta que necesita dinero.
Я занимаюсь бельём, но ты можешь присесть.
Estoy haciendo la colada pero siéntate.
Этим я и занимаюсь.
Y eso es lo que estoy haciendo.
Я занимаюсь стритом, ставками, тизерами и еще многим другим.
Hago apuestas straight, parlay, teaser, side.
Этим я и занимаюсь.
Eso es lo que hago.
С тех пор... я занимаюсь документами.
He estado haciendo... cosas de I + D desde entonces.
Я только этим и занимаюсь.
Eso es todo lo que cocino, hombre.
Занимаюсь этим.
Estoy en ello.
Чем я занимаюсь?
A lo que me dedico...
Я занимаюсь кадровыми вопросами в проекте Манхэттен.
Me encargo de los asuntos personales en el Recinto Manhattan.
Здесь ты лишь мужчина, с которым я занимаюсь любовью.
Aquí, eres simplemente un hombre con quien me encanta estar.
Нет, я этим больше не занимаюсь, и никогда со мной об этом не заговаривай.
No, ya no lo hago y no lo menciones más.
Нет, я этим больше не занимаюсь. и никогда со мной об этом не заговаривай.
No, ya no lo hago y no lo menciones más.
"Узнать, какими непристойными..." "... порочными, грязными, отвратительными вещами я занимаюсь за закрытыми дверями... "
Para descubrir esas pervertidas... guarras, sucias e indecentes cosas que hago tras la puerta...
Уже занимаюсь.
Me pongo a trabajar en eso.
Хорошо, но я не занимаюсь никаким ручным трудом и хочу 20 % если вы выиграете.
Bien, pero no estoy haciendo ningún trabajo manual quiero una comisión del 20 % si ganas.
Знаешь, чем я сейчас занимаюсь?
¿ Sabes qué hago ahora?
Всё, чем я занимаюсь, несущественно.
Nada de lo que hago importa.
Ну, я уже давно этим занимаюсь.
Bueno, he estado haciendo esto el tiempo suficiente.
Я же говорил, я занимаюсь здесь своими исследованиями.
Se lo dije, aquí es donde realizo mis investigaciones.
Хорошо, но я не занимаюсь мародерством и грабежом на первом свидании, просто, чтобы ты знал.
Bueno, para que lo sepas, no hago saqueos en la primera cita.
Я занимаюсь этим, чтобы быть в форме.
S-solo hago esto para no alejarme de mis raices.
Да, сэр, этим я занимаюсь.
Sí señor, a eso me dedico.
А я чем занимаюсь.
Eso creía.
Этим я и занимаюсь.
Eso es lo que yo hago.
Ты понятия не имеешь, чем я занимаюсь?
No tienes ni idea de a qué me dedico, ¿ no?
Никто не знает, чем я занимаюсь.
Nadie sabe a qué me dedico.
Занимаюсь восстановлением в Одресселе...
Estamos trabajando en Audresselles y...
Я занимаюсь строительством. Но также, моя страсть — реконструировать старые здания,
Mire, tengo una constructora, pero, fuera de eso mi pasión es renovar edificios antiguos.
Уже занимаюсь.
Estoy en eso.
Я занимаюсь взломом!
Trato de hackear!
Ну, знаешь, занимаюсь тем, чем всегда... порчу жизнь своим детям.
Ya sabes, simplemente haciendo lo que hago... arruinando las vidas de mis hijos.
Я не занимаюсь грязными делами, Войт.
No soy un corrupto, Voight.
- Я занимаюсь бизнесом, который
- Dirijo un negocio...
- Занимаюсь?
- ¿ En serio?
Я не занимаюсь графиками.
Programar la agenda no es mi trabajo.
Занимаюсь, сэр.
En eso estoy, señor.
Я занимаюсь этим, доктор Бреннан.
Aún estoy trabajado, Dra. Brennan.
Да, я снова занимаюсь в спортзале.
Sí, he vuelto al gimnasio.
Ты серьезно хочешь узнать, чем я занимаюсь в свободное время? - Это очень мило.
- Esto es genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]