Здесь нельзя Çeviri İspanyolca
1,481 parallel translation
Здесь нельзя парковаться.
Hola. No puede estacionar aquí.
Здесь нельзя оставаться, Джон. Нас никто не знает. Мы в безопасности.
estamos a salvo.
Вам здесь нельзя находиться.
¡ Afuera! Ustedes no pueden estar aquí.
Сейчас здесь нельзя курить.
ya no se puede hacer eso aqui.
Здесь нельзя спать.
No puede dormir aquí, señora.
Здесь нельзя спать, это запрещено.
No puede dormir aquí, no está permitido.
Здесь нельзя парковаться.
No puede estacionar aquí.
- Здесь нельзя курить, мама!
- Aquí no se puede fumar.
Здесь нельзя кричать.
Aquí no hay necesidad de gritar!
Здесь нельзя спать.
No puedes dormir aquí.
Доктор Гуд. Здесь нельзя бурить.
Dr. Hood, no puede taladrar aquí.
Здесь нельзя оставаться!
No pueden quedarse.
Здесь нельзя курить.
No puede fumar aquí.
Здесь нельзя курить, миссис Локк.
No puede fumar aquí, señora Locke.
С таким грузом здесь нельзя парковаться.
Está prohibido estacionar aquí con esta carga.
Фигуры высшего пилотажа? Здесь нельзя их делать.
Acrobacia, no se hace aquí.
- Здесь нельзя парковаться.
- No se puede estacionar aquí.
Нельзя это сделать здесь?
¿ No puedes hacerlo acá?
Здесь его ждать нельзя.
no podemos esperarlo aquí.
Значит, Вам нельзя здесь находиться.
Entonces no puedes estar aquí.
Нельзя здесь!
No puedes tenerla solo aquí.
И поскольку теперь ты все знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Ahora sabes que no puedes estar aquí.
Тебе нельзя здесь быть.
No puedes estar aqui.
Мария, вам нельзя здесь оставаться после того, что вы сделали.
María, no tardarán en averiguar lo que ha hecho.
Так, ну-ка отдай мне это, здесь ничего нельзя одевать.
Venga, dame eso, que no puedes llevar nada puesto.
А нельзя провести встречу с прокурором здесь?
No hay ninguna reunión con el fiscal general, ¿ verdad?
Ладно, пока ясно одно. Нельзя оставлять её здесь в такую жару.
Una cosa está clara, no puede quedarse aquí con este calor.
Им нельзя здесь быть.
No deberían estar en esa sala.
Тебе нельзя здесь находиться.
No puedes estar aquí.
Нельзя, чтобы здесь кто-нибудь узнал, что ты не из Миннесоты.
No dejes que nadie sepa aquí que no eres de Minnesota.
Нельзя здесь есть.
No podemos comer aquí.
Здесь нет серых оттенков, нельзя думать, что это типа чуток нормально.
No hay ninguna zona media aquí, asi que no puedes pensar que esto está bien.
- Нельзя держать её здесь.
- No puede quedarse. ¿ Está loco?
Вам нельзя здесь находиться, Шон.
No tienes permitido estar aqui abajo, Sean.
Вам нельзя здесь оставаться!
{ \ be1 \ bord2.2 \ 3aH22 \ 4cH00000000 \ shad1.2 \ 4aH55 \ q3 } ¡ No debe quedarse aquí!
Простите, мэм, нельзя, здесь произошло ограбление.
Lo siento señora, no puede pasar, hubo un robo.
Менеджер гостиницы говорит, что с обезьянкой здесь жить нельзя.
Oye que ya no podemos tener al chango aquí, me dijo el gerente.
Тут нельзя жить! Здесь не место для людей, уж поверь.
No tiene por qué haber seres humanos en esta isla, eso te lo prometo.
Нельзя здесь такого говорить.
No puedes hablar así aquí.
Тебе правда нельзя здесь быть.
No deberas estar aquí.
Нельзя же здесь беседовать...
Pero no podemos hablar ahí...
Нельзя же стоять здесь и делать вид, что мы не слышим!
¡ No podemos quedarnos aquí sin hacer nada!
Но, конечно, здесь Вам нельзя этим заниматься.
Claro que no harás ningun podcast desde aquí...
Но, конечно, здесь Вам нельзя этим заниматься.
No irá a hacer ningún podcast desde aquí...
- Тебе нельзя здесь находиться.
- Ya no puedes seguir aquí.
Нельзя нам здесь ждать или она точно умрет!
No podemos esperar aqui o seguro que morirá!
Нам нельзя здесь оставаться.
No deberíamos quedarnos aquí...
Сара, нам нельзя здесь оставаться!
Sarah, no podemos quedarnos aquí.
Нельзя это здесь оставлять
No podemos dejarlo.
Нельзя чтобы он мне здесь устроил сцену.
No puedo tenerlo aquí haciendo una escena.
Вам нельзя здесь находиться.
No tienen nada que hacer aquí.
здесь нельзя курить 89
здесь нельзя парковаться 46
здесь нельзя оставаться 32
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
здесь нельзя парковаться 46
здесь нельзя оставаться 32
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38