Знакомлюсь Çeviri İspanyolca
101 parallel translation
Так я знакомлюсь с женщинами.
Tengo suerte con las mujeres.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
Normalmente no paro a las jóvenes en la calle. Estaba entre el público.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
Conozco gente, voy a fiestas y juego al tenis.
Знакомлюсь с людьми.
Soy nuevo aquí.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
Conociendo a las chicas, Sr.
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
¿ Por qué no voy con gente que tiene casas?
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
¿ Hoy vamos a ir a ver a tu chica? No. Voy a ir yo.
Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
Debo ver a los padres de Anna hoy.
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
Conoceré a los padres de Anna, ¿ recuerdas?
Я знакомлюсь с городом, людьми.
Nada más estoy familiarizándome con el lugar, la gente.
Классный сюжет. В метро я знакомлюсь с девушкой, влюбляюсь в нее, а потом она исчезает.
Conozco a una chica en el metro y nos enamoramos en un día.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Nunca levanto tipos en la calle a menos que sean muy lindos.
Я никогда ни с кем не знакомлюсь!
¡ Nunca puedo conocer a nadie!
Я думал, что я всё делаю правильно, ну знаешь, знакомлюсь с новыми друзья, пробую что-то новое,
Creí que me iba bien, que hacía nuevos amigos...
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
Conocí a un tipo que llamaremos...
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
No conozco ningún humano, personalmente, así es.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
Sólo conociendo a tu familia.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Lo esperé ansiosamente todo este tiempo y los conocí en mal momento.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев.
He conocido a gente por meses.
Но все же эта жизнь не без своих плюсов. Я знакомлюсь с чудесными людьми.
Pero aún así, esta vida tiene sus gratificaciones conozco lindas personas...
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
He estado conociendo a nuestros nuevos vecinos.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
Familiarizarme, ya sabe, con las verduras y tal.
Просто знакомлюсь.
Solo nos estamos conociendo.
Но серьезно... Видели бы вы, с какими девочками я знакомлюсь там в клубах.
Pero, en serio deberías ver las chicas que me encuentro en los clubes de la ciudad.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится.
Ahora conocí un chico que me gusta.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
Voy a conocer al nuevo novio de mi madre.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой. Ну, да.
- Pero estoy conociéndote a ti ahora mismo.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
¿ Tienes alguna idea de la clase de tipos que conozco?
Вообще-то я впервые так знакомлюсь.
De hecho es mi primera vez haciendo esto.
Я путешествую, я знакомлюсь с новыми людьми, каждый день особенный.
tengo que viajar, conosco gente nueva, cada dia es nuevo.
Я знакомлюсь. Но ты не будешь мешать мне,..
Detente cuando me presente con esta hermosa señorita.
Я знакомлюсь с милыми людьми.
Tengo la oportunidad de conocer gente encantadora.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
- Hola. - Estaba conociendo a todo el mundo.
Я знакомлюсь с людьми.
Tengo que reunirme con gente.
Поэтому я знакомлюсь с Наки Томпсоном, Вы говорили, что знаете о нем всё.
Lo que me lleva a Nucky Thompson... el hombre del que usted dijo que lo sabía todo.
Я знакомлюсь по-старинке.
¿ Pagan por ello?
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь.
Y mire. 40 años más tarde, empiezo a conocerla.
Он - хороший мальчик, но я пока только с ним знакомлюсь.
Es un buen chico, aunque todavía estoy empezando a conocerlo.
Знакомлюсь поближе.
Familiarizándome.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин. А ее тоже...
Aquí estás tú, que te llamas Devlin, e...
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как... друзья по Фейсбуку.
Me mudo constantemente así que los amigos que hago en esos sitios, parecen contactos de Facebook.
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
Estoy saliendo, para conocer gente nueva, teniendo diversión casual, y es extraño.
Я нервничаю, когда знакомлюсь с новой группой, с которой очень хочу работать... И каждый раз, когда вижу твою маму.
Las siento cuando conozco una banda nueva con la que realmente quiero trabajar... cada vez que veo a tu madre.
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
De alto nivel, y conoces a todo tipo de artistas interesantes.
- Знакомлюсь со своими племянниками.
Conociendo a mis sobrinos.
Заново знакомлюсь с единственной организацией когда-либо принимающей меня.
Familiarizándome de nuevo con la única institución que siempre me ha aceptado.
Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
No es algo que tiendo a mencionar cuando conozco a alguien.
Я хотя бы на улицу выхожу и знакомлюсь с людьми.
Bueno, al menos salgo y conozco gente.
Ну, я в Лондоне. Знакомлюсь с О.
Asi Que Yo estába es Londres y CUANDO FUE'entonces'Conocí a O.
Я знакомлюсь с тобой в баре.
Te conozco en un bar.
Я не знакомлюсь с родителями.
Y yo no soy de los que conoce a los padres.
знакомы 138
знакомств 20
знакомые 38
знакомства 26
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знаком 55
знакомое лицо 40
знакомств 20
знакомые 38
знакомства 26
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знаком 55
знакомое лицо 40
знаков 18
знакомься 237
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомым 16
знакома 33
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомься 237
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомым 16
знакома 33
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16