English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знакомлюсь

Знакомлюсь Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Так я знакомлюсь с женщинами.
Tengo suerte con las mujeres.
Обычно я не знакомлюсь с дамами на улице.
Normalmente no paro a las jóvenes en la calle. Estaba entre el público.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
Conozco gente, voy a fiestas y juego al tenis.
Знакомлюсь с людьми.
Soy nuevo aquí.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
Conociendo a las chicas, Sr.
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
¿ Por qué no voy con gente que tiene casas?
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
¿ Hoy vamos a ir a ver a tu chica? No. Voy a ir yo.
Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
Debo ver a los padres de Anna hoy.
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
Conoceré a los padres de Anna, ¿ recuerdas?
Я знакомлюсь с городом, людьми.
Nada más estoy familiarizándome con el lugar, la gente.
Классный сюжет. В метро я знакомлюсь с девушкой, влюбляюсь в нее, а потом она исчезает.
Conozco a una chica en el metro y nos enamoramos en un día.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Nunca levanto tipos en la calle a menos que sean muy lindos.
Я никогда ни с кем не знакомлюсь!
¡ Nunca puedo conocer a nadie!
Я думал, что я всё делаю правильно, ну знаешь, знакомлюсь с новыми друзья, пробую что-то новое,
Creí que me iba bien, que hacía nuevos amigos...
Я знакомлюсь с этим парнем, назовём его "козлиный урод".
Conocí a un tipo que llamaremos...
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
No conozco ningún humano, personalmente, así es.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
Sólo conociendo a tu familia.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Lo esperé ansiosamente todo este tiempo y los conocí en mal momento.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев.
He conocido a gente por meses.
Но все же эта жизнь не без своих плюсов. Я знакомлюсь с чудесными людьми.
Pero aún así, esta vida tiene sus gratificaciones conozco lindas personas...
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
He estado conociendo a nuestros nuevos vecinos.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
Familiarizarme, ya sabe, con las verduras y tal.
Просто знакомлюсь.
Solo nos estamos conociendo.
Но серьезно... Видели бы вы, с какими девочками я знакомлюсь там в клубах.
Pero, en serio deberías ver las chicas que me encuentro en los clubes de la ciudad.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится.
Ahora conocí un chico que me gusta.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
Voy a conocer al nuevo novio de mi madre.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой. Ну, да.
- Pero estoy conociéndote a ti ahora mismo.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
¿ Tienes alguna idea de la clase de tipos que conozco?
Вообще-то я впервые так знакомлюсь.
De hecho es mi primera vez haciendo esto.
Я путешествую, я знакомлюсь с новыми людьми, каждый день особенный.
tengo que viajar, conosco gente nueva, cada dia es nuevo.
Я знакомлюсь. Но ты не будешь мешать мне,..
Detente cuando me presente con esta hermosa señorita.
Я знакомлюсь с милыми людьми.
Tengo la oportunidad de conocer gente encantadora.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
- Hola. - Estaba conociendo a todo el mundo.
Я знакомлюсь с людьми.
Tengo que reunirme con gente.
Поэтому я знакомлюсь с Наки Томпсоном, Вы говорили, что знаете о нем всё.
Lo que me lleva a Nucky Thompson... el hombre del que usted dijo que lo sabía todo.
Я знакомлюсь по-старинке.
¿ Pagan por ello?
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь.
Y mire. 40 años más tarde, empiezo a conocerla.
Он - хороший мальчик, но я пока только с ним знакомлюсь.
Es un buen chico, aunque todavía estoy empezando a conocerlo.
Знакомлюсь поближе.
Familiarizándome.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин. А ее тоже...
Aquí estás tú, que te llamas Devlin, e...
Я много переезжаю, так что люди, с которыми я знакомлюсь в этих городах, они как... друзья по Фейсбуку.
Me mudo constantemente así que los amigos que hago en esos sitios, parecen contactos de Facebook.
Я наконец таки выхожу в свет, знакомлюсь с новыми людьми, веселюсь понемногу, и всё это... жутко неловко.
Estoy saliendo, para conocer gente nueva, teniendo diversión casual, y es extraño.
Я нервничаю, когда знакомлюсь с новой группой, с которой очень хочу работать... И каждый раз, когда вижу твою маму.
Las siento cuando conozco una banda nueva con la que realmente quiero trabajar... cada vez que veo a tu madre.
Это очень высокий уровень, и я знакомлюсь со всеми видами интересных художников.
De alto nivel, y conoces a todo tipo de artistas interesantes.
- Знакомлюсь со своими племянниками.
Conociendo a mis sobrinos.
Заново знакомлюсь с единственной организацией когда-либо принимающей меня.
Familiarizándome de nuevo con la única institución que siempre me ha aceptado.
Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
No es algo que tiendo a mencionar cuando conozco a alguien.
Я хотя бы на улицу выхожу и знакомлюсь с людьми.
Bueno, al menos salgo y conozco gente.
Ну, я в Лондоне. Знакомлюсь с О.
Asi Que Yo estába es Londres y CUANDO FUE'entonces'Conocí a O.
Я знакомлюсь с тобой в баре.
Te conozco en un bar.
Я не знакомлюсь с родителями.
Y yo no soy de los que conoce a los padres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]