И мне не нравится Çeviri İspanyolca
1,305 parallel translation
Мне не нравится девочка, и мне не нравится как Малкольм на нее смотрит.
No me gusta la chica y no me gusta cómo la mira Malcolm.
Вы ничего не понимаете. И мне не нравится, что Вы путаете мою дочь.
Ninguno de ustedes tienes pruebas y no tolero que confundas a mi hija.
И мне не нравится, что после этого, он ушел с работы и переселился к Рори.
Y no me gusta que después de eso, dejara su trabajo y se mudara con Rory. Esas no son cosas que me apasionen.
И мне не нравится твоя ложь, ты, чертов лжец!
- Y a mí no me gustan tus mentiras. ¡ Eres una maldita mentirosa!
И мне не нравится мисс Спрингер.
Y no me gusta la señorita Springer.
И мне не нравится то, как мы затеяли это... и, по всей видимости, я неправильно все сделала...
Y no es que me guste como hemos afrontado el argumento, y probablemente lo he llevado mal yo, pero... sentía que era una cosa que teníamos que hacer juntos.
Этот развод превратил меня в... злого, ненавидящего человека... и этот человек мне не нравится.
El divorcio me ha convertido en esta persona amarga y odiosa, y no me gusta.
Мне не нравится, то, что он делает. И он не похож на Киру.
No me gusta su estilo no se parece a Kira.
И мне это не нравится.
Y no me gusta.
Мне и сейчас не нравится.
Ni me gusta.
Я взяла массу интервью и чувствую, когда кто-то что-то недоговаривает. Мне очень нравится твое начинание, но чувствую, что ты не всё мне сказала.
Lana, llevo entrevistadas suficientes personas como para darme cuenta... cuando alguien trastoca la verdad... y por mucho que me agrada lo que haces... siento que hay un ángulo muerto en todo esto.
Мне не нравится, что ты прячешься в тени и подслушиваешь мои беседы с людьми. Что?
Mira, no me agrada que estés esconciéndote en las sombras y escuchando mis conversaciones privadas.
Моя лучшая подруга не верит мне, и парень, который мне нравится, тоже.
Mi mejor amiga no me cree y tampoco el chico que me gusta.
И кстати, термин "минет", мне тоже, не особенно, нравится.
Sí... Tampoco soy un gran aficionado del término "mamada".
Ну ты знаешь, эти невероятные вещи, которые ты делаешь в постели, ты босс и все такое... Не пойми меня неправильно, мне нравится это.
Su faceta de jefa pervertida, no me malinterpretes, me gusta
И требованиями? Мне это не нравится.
- Eso de exigir no me gusta.
Вы нечестные копы, и мне это не нравится.
- Anda, vete. Son policías corruptos y eso no me gusta nada.
А может, мне не стоит давать тебе денег? И если тебе не нравится такая сделка, мне стоит истыкать тебя отверткой?
¿ Qué tal si no te doy nada, y si no te gusta esa transacción te golpeo en las pelotas con mi destornillador?
И мне просто не нравится эта женщина.
Pero entonces el va a traer a Sara y no me la llevo bien con ella.
Мир обнаружил мою тайну, и я не уверен, что мне это нравится.
El mundo ha descubierto mi secreto y no estoy seguro que me agrade eso.
И хотя мне не нравится, как Джейк убирается, я не наседка, не стукач... В любом сочетании. Не стуседка...
Y aunque no me gusta el modo en que Jake limpia por aquí, no soy un soplón ni una rata... ninguna de las dos cosas juntas... no soy un soplata ni un ratón.
Именно это мне и нравится — то, что я не знаю, чем всё закончится.
Me siento bien porque no sé en qué acabará.
Мне нравится жить и оставаться молодой - вот здесь, в голове, а не внешне.
Estar viva y ser joven. Joven aqui adentro, en la cabeza, no en la apariencia.
И мне все еще не нравится строчка с''местом в сердце моем''.
Todavíia no me gusta esa línea de "localizar Io que busco".
Я ощущаю осуждение в вашем голосе, сэр, и мне оно не нравится.
Se nota que nos está juzgando, señor, y eso me parece muy mal.
И мне нравится видеть тебя в ней.
Me encanta como te ves en este coche.
Не хочу быть шаблонным отцом-одиночкой и клеиться к няне, но... Я хочу, чтобы ты знала : мне нравится приходить домой и видеть тебя там.
No quiero decir las típicas y perturbar la niñera, pero quiero que sepas que me gusta venir a casa y encontrarte.
Мне нравится читать миссис Радклифф. Но я не думаю, что реальность полна убийств, похищений, привидений, гремящих цепями, обольщений, и тому подобного.
Me encanta la señora Radcliffe, pero... no creo que el mundo real esté lleno de asesinatos, fantasmas y seducciones.
И ты не должен вытаскивать меня из ванны ты везде, ты всегда, ты всегда мне всё говоришь это хорошо а ещё лучше, когда твой парень говорит тебе это и девушкам нравится это
Y no tienes que sacarme de la bañera. Estás en todas partes, todo el tiempo, diciendo cosas. Esta es la parte de "Y comieron perdices".
Мы приехали и нашего номер в Вегасе шесть часов назад и мне это уже не нравится
Llevamos fuera de nuestra burbuja de la habitación de hotel de Las Vegas seis horas, y no me gusta.
Понимаю. В смысле, конечно, мне не нравится что он заключил сделку за спиной отца и потерял миллионы долларов.
Seguro, no me gusta lo que hizo con ese asunto de negocios a espaldas de su padre y perdiendo millones de dólares.
- Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно?
Aún no. Esperaba ver una de ellas y... No lo sé, reconocerme a mí misma o algo, pero no reconozco a ninguna de estas mujeres.
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
No, me molestan otras cosas que hacéis, lo que me lleva a preguntarme porque estáis de acuerdo.
Он мне не нравится. И тебе он не нравится.
Ni siquiera me cae el tipo, a ti tampoco.
Сейчас ты уводишь меня от них, и мы теряем друзей, а мне это не нравится.
Y ahora me estás llevando lejos de ellos y estamos perdiendo a nuestros amigos y no me gusta eso.
Мне не нравится, когда мои клиенты звонят и просят помочь им с сайтом.
No me agrada cuando los clientes me llaman por ayuda para usar el sitio web.
Никому не нравится работать допоздна. И меньше всех мне.
A nadie le gusta trabajar tan tarde, en particular a mí.
Ну... Мне нравится быть одному, временами, конечно, и дело не в тебе, правда.
Bueno a veces me gusta estar solo pero no es por ustedes.
Он назвал тебя сукиным сыном, и я понял, любой, кто не нравится Барри, понравится мне.
Te llamó hijo de perra, imaginé que si a Barry no le agradas, a mí sí.
"Не поймите меня неправильно, мне нравится форма, размер и цвет,"
"No te equivoques," Me gusta la forma, el tamaño, el color,
- Мне не нравится "Post". - И поэтому ты на него подписался?
No me gusta el "post". ¿ Es éste el por qué te suscribes?
Ладно, может, и не так, но... мне больше нравится, что ты спросил прямо, чем если бы судачили у меня за спиной.
Ok, tal vez no. Pero... agradezco que me hayas preguntado en vez de presumir a hablar en mis espalda.
Ну, я попробую, когда увижу ее снова. И мне не очень нравится, что ее фотографии у тебя Может быть ты отдашь их мне или...
Así que voy a intentar estar con ella y, cuando esté con ella, no me voy a sentir tan cómodo mirando contigo fotos de mi novia, así que dámelas ahora o...
- Ну, я не могу пойти домой и мне нравится здесь
- No puedo ir a casa y me gusta esto.
Мне больше не нравится Старбакс. Потому что ты туда приходишь, а им плевать... Они просто нажимают на кнопку, выливается что-то похожее на понос старушки, и они отдают его тебе.
Ya no voy mas a starbucks porque ya no les importas mas solamente aprientan un boton y la diarrea de una vieja sale y te lo dan
Но Моррис сказал, что такова работа, и если она мне не нравится, я могу "уматывать".
Pero Morris dijo que eso era el trabajo, y que si no me gustaba, podía largarme.
Мне не нравится, что нацисты ходят тут повсюду и сорят деньгами.
Me opongo a que los nazis vengan aquí y hagan alarde de su dinero.
Так же, как и я. Но я - не ирландец. Мне лишь нравится музыка.
Yo también voy, y no soy irlandés, pero me gusta la música.
Но мне жутко не нравится, когда ты постоянно строишь из себя святошу и меня поучаешь.
Pero tengo un problema con eso Cuando constantemente juegas a la santa
Ты начинаешь меня раздражать, и мне это не нравится!
- Empiezas de verdad a asustarme y no me gusta.
Мне не нравится то, что сейчас происходит между спонсорами и этим перераспределением.
- No me gusta lo que pasa con los patrocinadores y este remapeado
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне очень приятно 20
и мне нравится 106
и мне 827
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нужна помощь 32
и мне очень приятно 20
и мне нравится 106
и мне 827
и мне тоже 380