И мне нужна помощь Çeviri İspanyolca
605 parallel translation
И мне нужна помощь.
Y necesito ayuda.
И мне нужна помощь.
Necesito ayuda.
И тут мне будет нужна твоя помощь.
Y necesitaré tu ayuda para hacerlo.
Мне нужна помощь прямо сейчас, и быстрей.
- Lo necesito ahora.
Я не была и очень умной, но мне нужна помощь и спокойствие.
Ni siquiera fui inteligente, pero necesito ayuda... y tranquilidad.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, - вспомните обо мне.
Si necesitáis ayuda o abrir vuestro corazón a alguien, no ahora, más adelante, pensad en mí.
И мне нужны вы, нужна ваша помощь, ваши переживания, ваша чувственность.
Y te necesito, necesito que me ayudes, Necesito tu interior, tu sensibilidad.
И мне нужна очень нужна твоя помощь.
Voy a usar la ley pero no tengo muchas opciones sin tu ayuda.
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Pero, señor Spock, necesito su ayuda y su colaboración.
Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
Estoy perdido y necesito su ayuda.
Поэтому мне и нужна твоя помощь, пока я занят другими делами.
De ahí mi necesidad de tu ayuda,... mientras estoy ocupado con otros asuntos.
Я хочу одурачить его в одном деле и мне нужна ваша помощь.
Quiero el negocio de él y necesito su ayuda.
Меня должны засечь, и тут мне нужна помощь Чичилии.
Habría que cogerme in fraganti, podríamos utilizar a Cecilia.
Вы все говорите и говорите, а мне нужна помощь.
Habla demasiado ; Io que necesito es ayuda.
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Necesito una ambulancia en el cruce de la séptima y Broadway ahora mismo.
И теперь мне нужна помощь, чтобы вернуться обратно в 1985 год.
Ahora necesito su ayuda para regresar al año 1985.
И теперь мне нужна ваша помощь.
Y me gustaría saber si me puede ayudar.
Я приглашаю ее на эти выходные к себе, и мы немного побудем вместе, поэтому мне нужна твоя помощь, чтобы тетя Вера была очень занята.
Voy a invitarla a la fiesta este fin de semana... y vamos a pasar un poco de tiempo juntos. Por eso necesito que mantengas a tu tía Vera ocupada... lo más posible. ¿ Comprendiste?
Дамы и господа зрители! Мне нужна ваша помощь.
Necesitamos de su ayuda damas y caballeros aquí presentes.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
Tengo una idea y necesito ayuda.
Мне будет нужна твоя помощь... и Нордберга не позабудь.
Los necesito a ti y a Nordberg mañana.
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего. Никого не убили, и мне не нужна помощь.
Todo comenzó cuando un cretino de mi clan... disparó a un tipo del clan Anan.
А сейчас, послушай. Мне просто нужна твоя помощь и ты, блядь, можешь помочь мне.
Mira, sólo necesito ayuda, y tú puedes ayudarme. ¿ Está bien?
Мне нужна помощь. И нам обоим не повредит передышка.
Necesitaré ayuda y ambos necesitamos un descanso.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Todos los chicos se meten en problemas. Por eso le necesito, para librarle.
Я Людвиг Ван Бетховен, и мне нужна ваша помощь.
Soy Ludwig van Beethoven y necesito su ayuda.
Мне нужна твоя помощь. Попытайся узнать что произошло и почему.
Necesito su ayuda para intentar averiguar qué pasó y por qué.
И тебе нужна моя помощь? Ну уж нет, она мне голову отрубит. Или еще что-нибудь.
Me cortaria la cabeza... u otra cosa.
Говорите что хотите, но по роду своей работы я должен его спасти, и мне нужна ваша помощь.
Diga lo que diga, mi trabajo es que viva y necesito su ayuda.
Мне не до вас Не нужна помощь и не подходи
Estoy bien, no necesito ayuda. Apártese.
Поэтому мне и нужна твоя помощь.
Por eso necesito tu ayuda.
- Поэтому мне и нужна твоя помощь.
- Es por eso que necesito tu ayuda.
Но мне пришлось бороться с законом гравитации и тебе нужна помощь хорошего белья.
Pero tuve que luchar contra las leyes de gravedad igual... y necesitas la ayuda de un sostén bueno.
И мне нужна твоя помощь.
Tú respaldas esas jugadas.
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Sabe que tenemos buena relación con el sindicato y quiere que intercedamos a su favor.
Мне просто нужна ваша помощь и информация.
Sólo necesito su ayuda y un poco de información.
Мне вправду не нужна ваша помощь, но даже если бы она и была нужна, вы были бы последним человеком, к которому я стала бы обращаться.
No necesito tu ayuda y, aunque así fuera, serías la última persona a la que recurriría.
Но мне нужна твоя помощь, и нужна прямо сейчас.
Pero voy a necesitar tu ayuda, y la voy a necesitar ahora mismo.
У меня есть идея, и мне нужна ваша помощь.
Se me ocurre algo y necesito su ayuda.
Ром... Мне нужна твоя помощь, и мне нужно, чтобы ты помалкивал.
Rom, necesito que me ayudes y que mantengas la boca cerrada.
Мне нужна помощь, и вы можете помочь мне.
Necesito que me ayudes.
Тут есть что-то, и мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda con algo.
ТВ начнёт съёмку через 2 часа, и мне нужна ваша помощь. Что скажете?
En dos horas es lo de la I V y necesito ayuda.
- Это операция AБР. И мне не нужна помощь полиции Лос-Анджелеса и какого-то косоглазого детектива.
Esta es una operación del FBI y no necesito ayuda de la policía... ni de Fu Man Chú.
Послушай, если я скажу тебе, что мне нужна твоя помощь... больше, чем когда-либо во всей моей жизни, и ты единственный, кто может мне помочь... ты мне поможешь?
Escucha, si te digo que necesito tu ayuda... más que nunea en toda mi vida y tú eres el único que puede ayudarme... ¿ me ayudarías?
Я дезертировал и мне нужна ваша помощь.
Estoy desertando y necesito tu ayuda.
Мне нужна помощь, как и твоему ресторану.
Necesito ayuda. Tu restaurante la necesita.
Потому-то мне и нужна твоя помощь.
Es por eso que necesito su ayuda.
Думаю, мне нужна медицинская помощь, и моему другу тоже.
Creo que necesito atencion medica, y mi amigo tambien.
И мне нужна Ваша помощь.
Y necesito su ayuda.
И если я xочу ее достать, мне нужна твоя помощь.
Necesito tu ayuda si es que voy a buscarla.
и мне все равно 91
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне приятно 47
и мне тоже 380
и мне всё равно 58
и мне жаль 540
и мне кажется 665
и мне так жаль 41
и мне нравится 106
и мне очень приятно 20
и мне 827
и мне приятно 47
и мне тоже 380