Иди за ней Çeviri İspanyolca
211 parallel translation
Но все равно, иди за ней.
Pero sea lo que sea, ve tras ello.
Иди за ней. А я отвлеку остальных.
Tú ve a rescatarla mientras yo distraigo a los otros.
Давай, парень, иди за ней. Ты ей нравишься, она ждёт тебя!
Síguela, muchacho.
Иди за ней в дом! Иди!
Entra.
Иди за ней. Предложи ей конфету.
Veamos, la sigues a grandes zancadas... y le ofreces caramelos.
Буллер, срочно иди за ней!
Ve a por esa caja de zapatos.
Иди за ней, Чендлер.
Ve por ella, Chandler.
Иди за ней.
Ve por ella, Chandler.
Так иди за ней.
Entonces vaya con ella.
- Иди за ней. - Что?
- Ahora ve por ella.
- Даниэл! - Иди за ней! Быстрее!
- Vayan tras ella!
Иди, Стив Френч, иди за ней.
Vamos, Steve French, ve por ella.
Иди, но не забудь зайти к Кьюрацци.
Entonces, me voy, ¿ eh?
Не иди за ними.
No.
Оцу, если любишь, не иди за мной.
Si te importo, no me sigas
Ѕольше не иди за нами.
Olvídate de nosotros.
Ну, не стой там просто так иди за ними!
Bueno, no te quedes ahí parado ve por ellos!
Сюда иди! если ты не хочешь, чтобы я привел тебя за ухо, Иди сюда, я сказал!
Ven acá, si no quieres que te traiga de una oreja, ven acá, he dicho!
Не стой тут. Иди, беги за ним.
No te quedes ahí. ¡ Síguele!
Иди... Фред, не заставляй меня лезть за тобой.
Fred, no hagas que tenga que ir a por ti.
Иди раздай экземпляры рукописи членам редакционного совета, а за МНОЙ дело не станет.
Ve a ver a los miembros del consejo de redacción, dales los demás ejemplares. Que por mí no ha de quedar.
Не иди за мной.
Te amo.
- Да иди ты, она же не из-за тебя болит. Господи, да уезжай ты отсюда к чертовой матери!
No creas que me duele la cabeza por tu culpa.
Иди за мной, больше не хочу кругаля давать.
Sígueme a mí. No quiero dar otra vuelta.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
Deja de actuar como un loco y habla con ella antes que se escape, se case y no la veamos más.
Я уверен, что он пошутил. Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Entra rápido y agarra tu corbata y no veas nada.
Не иди за нами.
No nos sigas.
Не иди за мной!
¡ No me sigas!
Кор, иди посмотри, не идет ли кто за нами.
- Asegúrate de que no nos siguen.
Не нравится - иди хватайся за электрический забор.
Y si no, agárrate a la valla electrificada.
За это следовало бы лишить шляпы, но я сегодня добрый, иди, пока я не подал на тебя рапорт.
Debería quitarte el turbante. Pero hoy me siento generoso. Así que a lo tuyo o daré parte de ti.
Не хочешь работать под дождем - иди, играй за янки.
Si no quieres trabajar en la lluvia... -... intenta trabajar para los Yankees.
Иди выпей с ней за компанию.
Ve. Bebe con ella.
Не иди за мной, не иди за мной, оставайся там,
conmigo...
Иди за ним так долго и так далеко, как пожелаешь,.. ... но от судьбы вам не уйти!
Siguelo tan lejos como puedas no puedes escapar a tu destino.
не, лучше ты иди, а я займусь камерой.
Olvídame, soy yo quien la va a echar.
- Я не позволю будущего Президента Соединенных Штатов бросить у алтаря какой-то психичке! Иди за ним и умоляй!
¡ No voy a permitir que el futuro Presidente de los Estados Unidos sea derrocado por un psicópata Alcaldesa!
Не иди за мной...
Pero si me sigues...
От тебя не требуется разбираться в этом. Иди и займись работой.
No necesitas más, solo tienes que llenar el carro.
Так, вон та штука позади тебя - входная дверь. Зайди внутрь, не останавливайся, иди до самой кухни.
Eso que hay detrás de ti es la puerta de entrada, atraviésala y continúa hasta alcanzar la cocina.
Иди, спасай мир. Не больше одного полиса за раз.
Ve a salvar al mundo póliza por póliza.
Смотри, не опоздай из-за меня. Иди.
Mira, no quiero que se te haga tarde.
Иди туда, за ней.
Síguela a ella.
Джейн, иди к входной двери, не дай никому зайти.
Jane, ve a la puerta delantera. No dejes entrar a nadie.
Не иди за мной! Возвращайся!
No vayas, te lo suplico...
Иди, ты не хочешь присоединиться к нам за ужином?
Edie, ¿ te gustaría unirte a nosotros para cenar?
Если через час не вернёмся, иди за нами. Потому что это значит, что нас растёрли в порошок!
Si no volvemos en una hora, ven a buscarnos porque querrá decir que nos han pulverizado.
Я еще даже не бралась за Иди Бритт.
Ni siquiera empecé a desquitarme con Edie Britt todavía.
Подожди, пока она убежит, а он за ней, только потом иди к своему папе.
espera a que ella salga corriendo y el siga... entonces ve con tu padre
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня. Иди за мной.
Richard, si quieres saber lo que pasa en la vida de una chica, desde luego no hables con su novio.
Не бойся, иди за мной.
Sólo sígueme.
иди за мной 501
иди за ним 59
иди за ними 16
за ней 115
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
иди за ним 59
иди за ними 16
за ней 115
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56