Им Çeviri İspanyolca
74,023 parallel translation
Благодаря им, запертым здесь и нашей милости и все такое, у нас есть шанс по-настоящему все тут изменить.
Gracias a que ellos están encerrados y a nuestra merced, podemos lograr un verdadero cambio aquí.
Они называют это обучением, поэтому им не нужно платить заключенным.
Lo llamaban educación para no tener que pagarles a las reclusas.
Ты им платишь чтобы... чтобы найти еврейских родственников.
No eres judío. Si les pagas te encuentran parientes judíos.
- У них никогда не было намерения дать этим женщинам настоящие навыки жизнедеятельности... или просто заплатить им, заплатить им за их труд.
Nunca tuvieron la intención de darles a estas mujeres habilidades reales para la vida ni de pagarles por su trabajo.
Он отпугивает кошек, если посыпать им землю.
Aleja a los gatos si la esparces por el suelo.
Им нужно в туалет.
Necesitaban ir al baño.
Так что в троянском коне им не сбежать.
Así no se escapan en una enchilada de corderito o algo así.
Но мы ведь не позволим им сделать это?
No dejaremos que lo hagan, ¿ verdad?
Нельзя дать им расслабиться, да?
No puedes dejar que se pongan cómodos.
А теперь, кто-нибудь, скажите мне, как, бросив кого-то в одиночную камеру И отрезав его от внешнего мира и солнечного света, Вы можете преподать им какой-нибудь урок?
¿ Pueden decirme cómo enviar a alguien a un cuarto aislado, sin acceso al sol y sin contacto con otros puede enseñarle algún tipo de lección?
Ну ты и задала им жару!
¡ Estabas arrasando ahí!
Хотела бы я вернуться на пару дней назад, И сказать им, к чему это все может привести.
Ojalá pudiéramos volver a como éramos hace dos días y decirnos que acabaríamos aquí.
Глория надрала им задницы!
¡ Gloria les estuvo dando una paliza!
О да, им стоит доверять!
¡ Sí, son muy confiables!
И ты собираешься позволить им сохранить свою лицензию после этого?
¿ Les dejarán mantener la licencia?
Мы дали им всё, что они хотели, а этого всё ещё недостаточно.
Les dimos todo lo que querían. Aun así no bastó.
Если ты дашь им всё, что они хотят, они не смогут быть ими.
Si les das lo que quieren, pierden su poder.
Интересно, сколько времени им понадобится.
Me pregunto cuánto tardarán en resolver esto.
И я снова ответила им его в ответ.
Y yo se lo dije a ellos.
Какой-то 12-летний пердун добавит видео с пердежом, а потом поделится им с такими же пердунами, затем появятся новые видео с пердежом, и о вас все забудут.
Unos chicos de 12 años le agregarán el sonido de un pedo, lo compartirán con sus amigos pedorros, saldrá un nuevo video con sonidos de pedos, y a todas ustedes las van a olvidar.
Заключенная помогла им сбежать.
Una reclusa los ayudó a escapar.
Мендоза и Руиз помогли им сбежать.
Mendoza y Ruiz los ayudaron a escapar.
Прошу. Им нужны лекарства Скайкру.
Por favor, necesitan medicina skaikru.
Может, им двигала ностальгия.
Quizá lo conservó por valor sentimental.
Им можно верить.
Puedes confiar en ellos.
Я получала огромное удовольствие от причинения людям зла, портила им жизнь.
Logré un placer inmenso al lastimar a las personas, destrozar sus vidas.
- Я скажу им.
- Yo se lo diré.
Французы и русские увидят нашу мощь, и им останется лишь сдаться, пока не погибло ещё больше людей.
Los franceses, los rusos, ellos verán el poder que ejercemos y no tendrán más remedio que rendirse antes de que muera más gente.
Им нужен был лишь надёжный отец.
Solo necesitaban a un padre confiable.
И вы им остались?
- ¿ Aún lo es?
И мы раздавали им еду.
Y les servíamos todos los platillos.
Им не нужны наши политические принципы.
No quieren que les arrojemos nuestra política a la cara.
Людей нужно усадить, дать им что-то
Si quieres que la gente se siente, tienes que darles algo.
В следущий раз дай им указания
La próxima vez quizá deberías dirigirlos.
Им нужна была кассета 20 минут назад
Necesitaban la cinta hace 20 minutos.
Я скажу менеджеру, что не всех пчёл удалось уничтожить и им придётся ещё немного подождать.
Le comentaré al director del banco que las abejas se resisten a la exterminación y que todo el mundo tiene que quedarse fuera un poco más.
Конечно, это эгоистично, но ты нужен им для поддержания остроты их ума.
Algo totalmente egoísta por su parte, no cabe duda, pero te necesitan para mantener su mentes despiertas.
Скажешь им, где мы?
¿ Les dirás dónde estamos?
- Им тоже скажи, что у меня встреча. - Ладно, поняла.
- Diles que estoy en una reunión.
Им придётся меня оттуда выносить с молотком, зажатым в моей холодной, мёртвой манде.
No soltaré el martillo ni cuando me entierren.
- Что касается утверждения... - Да. - Юридический комитет просил направить им всё, что вы писали по поводу абортов.
Para el escrutinio, el Comité Judicial ha pedido todo lo que ha escrito sobre el aborto.
Ну, я могу показать им свой собственный аборт, если он у меня тут где-то завалялся.
- Dales el mío si lo encuentras.
Я доверяю им, а ты доверяешь мне.
Yo confío en ellos. Confía tú en mí.
А если бы я сказала, что им ее не получить?
¿ Qué crees que pasaría si yo les dijera que no pueden tenerla?
Прошу тебя, им нужна помощь.
Tenemos que ayudarlos. Luna, por favor.
Ты сама видела, им нужна цель.
Ya has visto que tenemos que darles algo por lo que luchar.
Если ты уверена в своей правоте, убеждай в ней людей. А не ври им. И не сажай под замок.
Si crees que tu idea es la mejor, tienes que convencer a la gente, no mentirles o encerrarlos.
Им нужно слышать твой голос, когда они боятся.
Necesitan escuchar su voz cuando están asustados.
Я им не нужна.
No me quieren a mí.
Им нужен Верховный Король.
Quieren al alto rey.
Им все хуже.
Se están poniendo peor.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80