English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Имен

Имен Çeviri İspanyolca

1,735 parallel translation
Все только и буду говорить о моем безумном выборе имен для детей.
Todo el mundo hablaría del loco nombre elegido.
Никаких имен. Почему?
Sin nombres.
У нее, наверно, сотни имен.
Debe tener cientos de alias.
Вы сказали, что мужчина и женщина, у вас нет никаких имен?
Hablaste de un hombre y una mujer, ¿ sabes sus nombres?
Логично, что ты даже не узнал их имен.
Tiene sentido que no quiera saber sus nombres.
Что это за цифры напротив имен?
¿ Qué son estos números con nombres?
Только цифры, без имен.
La mayoría desconocidos.
Спорим, они даже не знают чьи-либо имен.
Apuesto a que ni siquiera saben cómo se llama el otro.
400 студентов в год, 4.800 имен..
400 estudiantes al año, 4800 nombres.
200 имен.
- 200 nombres.
А сейчас, для прочтения имен горожан, что геройски пали на полях сражений полагаю было бы подобающе возложить сию честь на одного молодого человека, который может сказать много больше об идеалах самопожертвования, служения и преданной верности, чем я.
Y ahora, leyendo los nombres de los héroes caídos de nuestra ciudad, siento que es apropiado otorgar ese honor a un hombre joven que puede hablar más precisamente de los ideales de sacrificio, servicio y lealtad, mejor de lo que yo podría jamás.
Мы предоставляем EA Sports право на использование изображений младенцев и их имен, но мы им ничего не платим
En nuestro acuerdo con EA Sports estamos dándoles el derecho de usar imágenes de los bebés y sus nombres Pero nosotros no estamos pagando a los bebés del crack.
Простите, я не помню их имен.
No recuerdo sus nombres, lo siento.
Неужто больше нет других имен?
¡ Debe haber otro nombre!
Да, я столько имен уже нашла...
Eso es cierto. Apunté varios nombres.
Слишком рано для всех этих имен.
Es demasiado temprano para todos estos nombres.
Каждое из имен на экране - это те, с кем она переписывалась на прошлой неделе.
Aquí está cada nombre de usuario al que envío un mensaje en la última semana.
Из миллионов имен ты решила взять мое?
De todos los millones de nombres que hay ahí fuera ¿ eliges el mío?
Я не знаю имен.
No conozco ningún nombre.
Нет, я узнал всего пару имен.
No, me dio algunos nombres.
Никаких имен, Нил.
Entendido.
Здесь список имен. А-ха. Это все его жертвы?
Es una lista de nombres. ¿ Estas son todas sus víctimas?
Не может быть, чтобы это было просто совпадение имен.
Tiene que ser más que una coincidencia del nombre.
Я не знаю их имен, но они очень высокооплачиваемые.
No sé sus nombres, pero son muy caros.
Никаких имен.
Nada de nombres.
Я не знаю имен.
No tengo ningún nombre.
Восемь имен : четыре в Исламабаде, три в Лахоре, одно в Луркане.
Ocho nombres... cuatro en Islamabad, tres en Lahore, uno en Larkana.
У нас всё ещё остаётся 700 имен.
Todavía hay alrededor de 700 nombres.
- Что касается подозреваемых, думаю, можно добавить ещё несколько имен. - Сколько?
- Si está buscando sospechosos, creo que puedo añadir algunos nombres. - ¿ Cuántos?
Я могу назвать несколько имен.
Puede que sepa algunos nombres.
Значение имен преувеличивают, верно?
Los nombres están sobrevalorados, ¿ cierto?
Всё, что я сделал - назвал ему несколько имён. Люди, которые могли бы ему помочь.
Todo lo que hice fue indicarle algunos nombres que podrían ser capaces de ayudarle con lo que quería.
Никто не знает чьих-либо вторых имён!
¡ Nadie sabe el segundo nombre de nadie!
Он назвал мне несколько имён, и, возможно, я внесу их в список свидетелей.
Me ha estado dando algunos nombres que quizá debería añadir a la lista de testigos.
Он прав Джеймс, извини, никаких имён.
James, él tiene razón. Lo siento, sin nombres.
Но в списке еще прорва имён.
Hay muchos más nombres en la lista.
Детективы сейчас допрашивают нескольких подозреваемых. но мы не будем разглашать никаких имён до официального предъявления обвинений.
Mis detectives están interrogando a varios sospechosos, pero, no daremos nombres hasta que el sospechoso sea oficialmente acusado.
Нет, пока нет, но я вычеркнула из списка пять имён.
No, no aún, pero ya taché cinco nombres de la lista.
Если честно, я даже не знаю большинство имён этих людей.
Para ser honesta, ni siquiera conozco la mayoría de los nombres de esta gente.
Вам отказано, вы не получите имён подозреваемых.
La respuesta es no, no puedes tener la lista.
У меня много имён.
Tengo muchos nombres.
Но вы не получаете имён, ведь так?
Pero no tiene nombres, ¿ verdad?
Ну, признаю, это одно из имён, которыми он меня называл, но это не правда.
Lo admito, ese era uno de sus apodos para mi pero no es cierto.
Здесь список дат и имён, последняя запись сделана вчера вечером.
Tiene lo que parece ser una lista de fechas y horas y la última entrada ha sido esta noche.
- Такой большой выбор имён.
- Hay muchos donde elegir. - Supongo.
Когда я исповедовалась об этом отце Бехану не называя имён, конечно, он был шокирован.
Cuando le conté al Padre Behan sobre esto, en confesión... sin dar nombres, por supuesto, estaba realmente conmocionado.
Это только список наших имён разбитый на две колонки. Что?
Sólo es una lista de nuestros nombres dividida en dos columnas ¿ Qué?
Хорошая подборка имён.
En verdad gran lista de nombres, chicos.
Семья из четырех человек, которые просили не называть их имён, нашли расчленённое тело мисс МакКлинток, спрятанное под грудой листьев вблизи зоны отдыха на озере Скоттс.
La familia de cuatro miembros que ha pedido permanecer en el anonimato, encontró el cadáver desmembrado de la Srta. McClintock enterrado bajo un montón de hojas cerca de la zona de acampada del lago Scotts.
Так называют людей, чьих настоящих имён не знают.
Así es como llaman a las personas cuando no se sabe quienes son.
Имён нет, так кто же собирался уехать с ней?
No hay nombres, asi que ¿ quién iba con ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]