Их нет Çeviri İspanyolca
6,634 parallel translation
- У нас их нет.
- No tenemos 24 horas.
Когда их нет в машине?
¿ Cuándo no están en mi coche?
- У меня их нет!
- ¡ No lo tengo!
Ту в которой вы ищите врагов там, где их нет.
El de buscar enemigos donde no los hay.
Обычно в этот момент я вручаю ключи, но их нет.
Ahora es cuando suelo dar las llaves, pero no hay ninguna.
И не думаю, что гости ждут, например, напечатанных приглашений... учитывая, что их нет.
Y no creo que la gente esté esperando, por ejemplo, una invitación impresa, viendo que no hay ninguna.
У меня их нет, но я звонила Бобу.
No los tengo, pero ya llamé a Bob.
- Их нет!
- ¡ Se fueron!
Будет время выяснить какие у него сверхспособности... или их нет.
Pasarás todo el tiempo tratando de acertar... cuál es su poder de superhéroe... o cuál no tiene.
И пока у нас их нет, мы должны быть очень осторожны.
Y hasta que las tengamos, tenemos que tener mucho cuidado.
- У вас их нет?
- ¿ No lo tienes?
Вам понадобятся железные доказательства, а у вас их нет.
Necesitará pruebas irrefutables, y no las tiene.
Теперь у меня их нет.
La mía se cayó.
Ни у кого из них нет их.
Ni tampoco ninguna de las otras mujeres.
Нет, сэр. Мы только что узнали про их существования.
No sabíamos la existencia de los códigos hasta ahora.
У нас еще нет достаточной информации ни для ФБР, ни для ЦРУ чтобы остановить "Черный кинжал", но мы их остановим, если ты поможешь.
No tenemos suficiente información aun para que el FBI o la CIA detengan Daga Negra, pero podremos detenerla si nos ayudas.
Там слишком много людей, и нет способа их отследить.
Hay demasiada gente mirando y no hay forma de seguirlos.
Нет, я покупаю их размешивать коктейль.
No. Los compro para revolver mi cóctel.
Их же нет, правда?
No están, ¿ verdad?
Ну, их ещё нет.
Bueno, pero ahora no.
Нет, я их найду.
No, los encontraré.
У нас нет генов, чтобы их передать.
No tenemos genes que transmitir.
- Нет, я просто не считаю их подходящими для работы.
- No, es que no los considero adecuados.
Худшее еще впереди.... когда шок немного пройдет и они действительно поймут, что их малышки больше нет.
El peor día está por llegar... el día en que se les pase el impacto inicial y sepan de verdad que su hijita ha muerto.
Они работают примерно с 2 сотнями поставщиков, которые в свою очередь, продают их лабораториям, егерям, и хочешь верь, хочешь нет, фермерам свиноводам.
Suministran a más de dos docenas de comercios... quienes, a su vez, se las venden a laboratorios, guardabosques y, lo creas o no a criadores de cerdos.
- Нет, их 2.
- No, sabemos dos.
Нет, но наши "Длинные носы" сообщают о любых проблемах, и мы их решаем.
No, pero nuestros Cyranos informan de cualquier problema y los solucionamos.
- Так ты хочешь их купить или нет?
- ¿ Quieres comprar o no? - No sé.
Да, ну, я видел их много, и ничего забавного в этом нет.
Sí, bueno, yo he visto muchas, y no tiene nada de divertido.
Записей нет, но я их задержу.
No tienen antecedentes, pero voy a esposarlos.
Нет, но есть пользователь, который пытается их отследить.
No, pero hay un usuario que está intentando comprarlos todos.
Нет, нужно защитить их обеих.
No, tienes que proteger a ambos.
- В этом нет их вины.
- Nada de esto es culpa de ellos.
- Нет убедительных свидетельств, что у людей есть феромоны, не говоря уж о том, что их можно упаковать.
Excepto por el echo de que no hay evidencias concluyentes de que las feromonas humanas existan, y muco menos de que estén listas para embotellar.
Как бы ни сложилось дальше. Будут сняты обвинения или нет. Он навсегда останется мужчиной, от которого сбежала их мать.
No importa lo que pase, no importa si se retiran las acusaciones, él siempre será el hombre con el que su madre no quería estar bajo el mismo techo.
Народ, который празднует, когда их фараона больше нет в живых.
Un pueblo que celebra mientras su faraón ha dejado de existir.
Их у тебя нет.
No te doy ninguno.
Нет, она там была, но она подавила свои воспоминания, так глубоко их запрятала, что разговорить ее мне не удастся.
Digo que si estuvo ahí, ha reprimido el recuerdo. Lo enterró tan adentro que no puedo ni hacer que hable de eso.
Я слышал они делают их в виде тату на шее и это больно, но стоит того. - Нет, но они ламинированные.
Oí que los tatuaban en el cuello y que duelen, pero que vale la pena.
- Нет. Взял с меня обещание, что я защищу их от него.
Solo me hizo jurar protegerles de él.
Нет. Неправильно то, что Майк ворует наши стволовые клетки и передают их Элисон с командой "А"
No, lo que está mal es Mike robando nuestras células madre y entregándolas al equipo A de Ali.
Нет. Если мы оставим их здесь, то копы сразу же нас вычислят.
Si los dejamos aquí, nos caerá la policía encima.
Если их здесь нет, значит, они могут быть еще живы.
Si no están acá, puede ser que estén vivas.
Да, но здесь нет следов их крови и положения их тел означает, что они умерли от отравления угарным газом.
Pero ninguno de ellos era como Goodsell. Trabajé con ese hombre más de una década... y no sabía nada sobre él.
- Нет, нет, не так быстро. Если их просто вытянуть, то колючки останутся внутри.
Si tiras se te quedará parte dentro.
"Если бы мы знали, чем мы их расстроили?" Нет.
"Ojalá supiésemos lo que hicimos para cabrearlos"?
Нет, они не должны подумать, что я настолько отчаянно нуждаюсь в их поддержке.
No, no quiero que piensen que estoy desesperado por recibir su apoyo.
Нет такого вируса, который мог бы всех их убить.
No hay un virus que pueda matarlos a todos.
Нет, Нет, скажи Келси, пусть оставит их у себя на всякий случай.
No. No, dile a Kelsey que las guarde por si acaso.
- Нет! Ты заражена их ДНК.
Estás infectada con su ADN.
Когда живешь в таком месте, где нет границ, их появление означает очень многое.
Cuando has vivido en un lugar donde las fronteras no significan nada, las fronteras llegan a significar mucho.
их нет дома 30
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101