English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Ищешь кого

Ищешь кого Çeviri İspanyolca

242 parallel translation
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Estás buscando a alguien para el fin de semana.
Ищешь кого-то... кто бы рассказал тебе сказку на ночь?
¿ Buscas quien te lea un cuento para dormir?
Ищешь кого-то?
¿ Buscas a alguien?
- Ты ищешь кого-то, товарищ?
- Busca a alguien, ¿ compañero?
Донни, если ты ищешь кого-то кто устроит тебе достойную шумную вечеринку я вызовусь добровольцем.
Bueno, Donny, si buscas alguien que te organice un apropiado festejo, puedo ofrecerme de voluntario.
Именно из-за этого? Ищешь кого-то, кто поможет выбить из тебя плохое?
¿ Todavía buscando a alguien que te ayude a sacar al malo de ti misma?
Если ищешь кого-то – здесь больше никого нет.
Si estas buscando a alguien, no hay nadie mas aqui.
- Кого-нибудь ищешь?
¿ Busca a alguien?
Я думала об этом. Кого же ты ищешь?
Me lo imaginaba. ¿ A quién persigues?
- Кого я вижу? Ты ищешь Пепе?
- ¿ Buscas a Pepe?
Я тот друг, кого ты ищешь.
Yo soy el amigo que estabas esperando.
Кого ты ищешь?
¿ A quién busca?
Нуну! Кого ты ищешь?
¿ A quién buscas?
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
¿ Buscas a alguien? ¡ Sí!
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
¿ Buscas a alguien, jovecito?
Если кого-то ищешь, найти его становится невозожно.
La mierda es que aquí cuando se busca a alguien nunca se le encuentra.
Кого ищешь?
¿ Que es esto?
Но ты не знаешь, кого ты ищешь, а я знаю!
¡ Pero tu no sabes A quien buscas y yo si!
- Ищешь кого-то?
- ¿ Estás buscando a alguien?
кого ты ищешь?
Qué quieres, pequeño?
Кого ты ищешь в этом дворце?
¿ A quién buscáis en este palacio?
Кого ты ищешь?
¿ Quién ha hablado?
- А кого ищешь-то?
¿ Qué estás buscando?
Кажется, ты кого-то ищешь, мой мальчик?
Cualquiera diría que estás buscando a alguien.
- Кого ты ищешь?
- ¿ Sabes quién es?
Тот, кого ты ищешь, сюда больше не приходит.
Ese que busca ya no viene por aquí. Lamentamos que se haya ido.
- Ты кого-то ищешь?
- ¿ Está buscando a alguien?
Кого ищешь?
¿ A quién buscas?
Слушай, я как раз тот, кого ты ищешь.
Entonces, soy el tipo que estás buscando.
- Ты кого ищешь?
- ¿ A quién buscas, chico?
- Ты кого ищешь?
- ¿ Pero tú a quién buscas?
- А кого ты ищешь?
- ¿ A quién buscas?
Ты куда, кого ты ищешь?
A quién buscas, niña?
- Кого-ты себе ищешь, Софи Лорен?
- ¿ A quién buscas, a Sophia Loren?
Кого ты ищешь?
¿ Tú qué buscas?
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Si realmente crees en eso, ¿ a quién estás buscando aquí fuera?
Кого ты там ищешь?
¿ A quién estás buscando?
- Ты кого-то ищешь?
- ¿ Busca a alguien?
Кого-то ищешь?
¿ Buscas a alguien?
- Кого-то ищешь?
¿ Buscas a alguien? Sí.
Привет. Ты кого-то ищешь?
Hola, ¿ estás buscando a alguien?
- Кого ты ищешь?
- ¿ A quién buscas?
- Кого ты ищешь, дорогуша?
¿ A quién buscas, linda?
Девочка, кого ты ищешь?
¿ A quién estás buscando, pequeña?
А кого ты ищешь?
Qué buscas?
- Кого ты ищешь?
- A quien buscas?
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
Lo que buscas en un blanco es a alguien a quien puedas explotar.
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
Buscas un marco que no tenga nada que perder.
- Кого ты ищешь?
- A quién está buscando?
- Если одна мысль о том, чтобы выйти за него замуж, заставляет тебя убежать с криками в противоположном направлении, это, вероятно, верный признак то, что он не тот, кого ты ищешь.
. Si la idea de casarte con él te hace querer huir gritando en la otra dirección, es probablemente una buena señal de que él no es la persona adecuada para ti.
Ты наехал на меня так, будто ищешь,.. ... кого бы лопатой пристукнуть.
Usted me marca como la clase de hombre que está en busca de una cabeza que pueda golpear con una pala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]