English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кого я встретил

Кого я встретил Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
Вы - первый, кого я встретил за долгое время.
Es el primero que me encuentro en mucho tiempo.
Все, кого я встретил, это девочки, просившие автограф.
Todo lo que encontré fueron unas chicas pidiendo autógrafos.
Знаете, кого я встретил сегодня на улице?
¿ Saben a quién vi en la calle hoy?
Ты ни за что не угадаешь, кого я встретил.
Nunca adivinarás con quién me encontré.
Я шарился на помойке, мож найду чего, и представь кого я встретил?
Marty, Yo estaba abajo en el vertedero, mirando cosas, ¿ y con que crees que me encuentro?
Угадай, кого я встретил?
¿ Adivina con quién me encontré?
Это был лучший поцелуй моей жизни с тем, кого я встретил в мужском туалете.
Vaya. Es el mejor beso con alguien que haya conocido en el baño.
Мон, смотри, кого я встретил.
¿ A quién crees que encontré?
- Ты первый, кого я встретил в Питтсбурге, кто знает арию Секста.
¿ Quién intenta? Eres la primera persona que conozco en Pittsburgh que conoce el aria de Sesto.
Чувак, ты никогда не поверишь, кого я встретил.
Colega, ¡ nunca creerás a quién conocí!
Найлс! Смотри, кого я встретил на стоянке.
Oye, Niles, mira lo que encontré en el estacionamiento.
Догадайся, кого я встретил в протезном магазине, пока ждал мать?
¿ Sabes a quien me encontré en la tienda de ortopedia mientras esperaba por mama?
К тому, кого я встретил онлайн.
Alguien que conocí online.
Смотри кого я встретил на выходе из киношки...
Mira a quién he recogido al salir del cine.
Посмотрите кого я встретил, покупая арбалет.
Miren, lo encontré comprando una ballesta.
Стэн, посмотри, кого я встретил в баре.
Stan, mira a quién encontré en el bar.
Кого я встретил в трамвае?
¿ Con quién me encontré en el tranvía?
Я встретил кое-кого.
He conocido a alguien.
Элис, сегодня я кое-кого встретил.
He conocido a alguien esta mañana. Ya.
- Привет! Знаешь, кого я сегодня встретил?
¿ Sabes a quién he visto hoy?
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
No puedo creer que hayas encontrado a alguien que te guste más que yo.
Я встретил кого-то.
Conocí a alguien en una fiesta.
Эй, угадайте, кого я сегодня встретил.
Adivina a quién conocí hoy.
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен.
He conocido a alguien. Alguien muy importante para mí.
Маргарет, дорогая, ты ни за что не угадаешь, кого я только что встретил. Пуаро!
Escucha, querida no te imaginas a quien acabo de conocer.
Вы никогда не поверите, кого я сегодня встретил.
A que no adivinan a quién me encontré hoy.
Эй, никогда не угадаешь, кого я сегодня встретил.
Hey, nunca adivinarás con quién me encontré.
- Я, наконец, встретил кого-то, и ты ревнуешь.
He conocido a alguien y estás celosa.
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
¿ No se les acurre que pude conocer a una mujer y no lo quiero publicar?
Я хотел тебе рассказать за ужином, но я встретил кое-кого в поездке.
Te iba a decir en la cena, que conocí a alguien.
И теперь, была проблема пожизненной борьбы с бедностью... Которая начинала иметь ко мне непосредственное отношение... после того, как я встретил кое-кого из моей прошлой жизни парой дней ранее.
Había un tema sobre la lucha eterna contra la pobreza... que comenzó a hacerme reflexionar... después de que me encontré con alguien de mi pasado.
Однажды, он встретил кого-то нового Я только сегодня приступил.
Un dia, entró alguien nuevo.
Кстати, угадай, кого я встретил?
Por cierto, adivina a quién me encontré.
Я так рада, что он встретил кого-то.
Que bien que conoció a alguien.
Сегодня... Я встретил кое-кого...
Hoy... me he encontrado con una persona...
И я встретил кое-кого.
Y encontré a alguien.
Я встретил кое-кого, кого ты раньше знала.
Conocí a alguien con el que tu salíiiias. ¿ Sí?
Ты никогда не угадаешь, кого я сейчас встретил внизу!
¡ No adivinan a quién vi abajo!
Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,.. что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию.
ÉI ya conoció a otra y, con toda franqueza... el único motivo por el que te invitó a salir... fue que yo le pedí que recuperara nuestras acciones... para poder volver a tener el control de la compañía.
Но я встретил кое-кого... С кем я чувствовал себя... необычно. Хорошо.
Encontré a alguien que me hizo sentir... divertido bien.
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и... и она любит пингвинов.
Esto te va a sonar loco, pero.. Conocí alguien en este techo hace cuatro años, e.. .. hizo este cocktail, y ella amaba los pingüinos.
- Прикинь, старик, когда я был в Италии Я встретил кое-кого. Её зовут Франческа.
Mira, colega, cuando estaba en Italia... conocí a alguien.
Я встретил кое-кого вроде меня.
conocí a alguien que es tan I. Su nombre es Kyle, de 16 años.
Ни за что не угадаешь, кого я тут встретил.
Adivina con quién me crucé el otro día.
Я кое-кого встретил.
Conocí a alguien.
Знаешь, кого я сегодня встретил?
¿ Sabes con quién me reuní hoy?
Но я кое-кого встретил.
¡ Basta!
С той, кого я встретил.
- Una nueva.
Если бы все, у кого есть этот ген, не родились... Я не встретил бы Энджи.
Si nunca naciera nadie que tuviera ese gen, yo no habría conocido a Angie.
Я встретил кое-кого, и она просто нечто.
- Vaya. - ¿ Vaya, qué? Conocí a alguien especial.
Но я встретил кого-то, так что...
Pero he conocido a alguien, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]