English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кого я вижу

Кого я вижу Çeviri İspanyolca

297 parallel translation
- Кого я вижу? Ты ищешь Пепе?
- ¿ Buscas a Pepe?
Единственный кого я вижу это доктор Хэндерсон.
La única persona que he visto en semanas ha sido el Doctor Henderson.
Кого я вижу! Привет.
- ¡ Vaya, es Ud.!
Ах, кого я вижу?
- Mira. Mira lo que estoy viendo.
Кого я вижу!
Mira quien está aqui!
Кого я вижу!
Ah, cómo le va! ¿ Qué anda haciendo, Señor?
Кого я вижу!
Mira quién hay aquí.
Кого я вижу!
¡ Lo has hecho!
Кого я вижу, месье комиссар!
Hombre, el Sr. Comisario.
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Pero si es el gordiflón apestoso Billyboy Billyboy en perfume.
Ой, кого я вижу!
¡ Vaya! ¿ A quién estoy viendo?
Кого я вижу!
¡ Hombre!
Кого я вижу, вот это совпадение.
Mira quién está. Vaya casualidad.
Кого я вижу, капитан.
Si es el Capitán Grapas.
Кого я вижу!
¿ A quién ven mis ojos?
О, кого я вижу!
¿ Cómo lo lleváis?
- А знаешь, кого я вижу в тебе?
Buenas noches.
- Джок, кого я вижу.
- Jock, vaya por Dios.
Ты последний, кого я вижу.
No querría que nos separáramos con odio.
Джек, кого я вижу!
- Jack, hacía mucho que no te veía.
Всех, кого я вижу - это чёрных ребят.
Sólo vienen negros aquí.
Кого я вижу.
Vaya... Mirad eso.
Кого я вижу. Как дела?
Mira quién está aquí. ¿ Cómo estás?
- Знаешь, кого я вижу...?
- Adivina a quién veo...
Кэсси! Ради всех святых! Кого я вижу!
¡ Cassie!
- Привет, кого я вижу?
- George.
Кэри, кажется, я кого-то вижу.
Cary, creo que veo a alguien.
Я не вижу кого-то ещё на твоём месте.
No tengo a nadie más delante de mis narices.
- Знаешь, кого я часто вижу?
¿ Sabes a quién veo?
Я подвожу любого, кого вижу на дороге.
Siempre recojo a la gente cuando se avería el tranvía.
Мне кажется, я кого-то вижу и что-то слышу.
A veces tengo alucinaciones.
Я вхожу, убиваю всех кого вижу и забираю деньги.
Entro disparando, mato al que se me pone por delante, agarro la pasta.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Cada vez que veo esos ancianos, siempre pienso lo mismo.
Когда я вижу кого-то вроде него...
Cada vez que veo esos ancianos, siempre pienso...
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Cada vez que veo esos ancianos, siempre pienso...
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Cada vez que veo esos ancianos siempre pienso lo mismo.
- Ты только посмотри на него! - Кого я вижу!
¡ Dichosos los ojos!
Я вижу, что кое-кто тоже кого-то ждёт.
Otro cosa se apareció.
Я вижу кого-то высокого...
Veo algo de altura...
Я теперь совсем не вижу вас. Я, кажется, не вижу никого из тех, кого люблю.
Ahora ya no nos vemos, no veo a nadie de mi agrado.
Здесь есть кто-то, кого я не вижу?
¿ Hay alguien aquí que no veo? ¡ Sí!
В этой серой траве... вижу я всех, кого уничтожил...
A todos aquellos a los que destruí Un ejército de fantasmas
Я не вижу ни кого живого...
No veo nada vivo.
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе # # бог смеётся над такими, как мы # # я вижу, это близится'# # как свет пробивается сверху # # развеет облака, и взойдёт луна #
Alguien para amar. Bien, ahora ¿ Qué buena es la libertad?
Забавно, но едва я ухожу от кого-то, отсутствую пару недель, и потом вижу, что он изменился.
Basta que deje a alguien un tiempo para que le vea cambiado.
Я читал комикс. Я подумал, что вижу кого-то за окном и испугался.
Creí haber visto a alguien en mi ventana, pero creo que me sugestioné.
Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Con eso son 20 dólares. Gracias. - Que tenga buenas noches.
Я кое-кого вижу.
Veo a alguien.
я приxожу в ceбя и кого я пeрeд cобой вижу?
Recobro el conocimiento, ¿ y a quién veo?
Если я вижу кого-то, с кем не хочу говорить, я могу :
Si me encontrara con alguien que no quiero ver, diría :
Теперь я вижу от кого она наследила сумасшествие.
Ella es como él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]