English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кого я нашел

Кого я нашел Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
- Смотрите, кого я нашел!
- Mirad a quién he encontrado.
Посмотрите, кого я нашел.
Mira a quién he encontrado.
Эй, смотрите, кого я нашел.
- Mira lo que he encontrado.
Смотри, кого я нашел под своим грузовиком.
Mira lo que me encontré debajo de mi camión.
Эй, смотри, кого я нашел.
Vean a quiénes hallé.
Эй, Стив, Смотри, кого я нашел.
Eh, Steve, mira lo que encontré.
Эй, смотрите, кого я нашел.
Oigan, miren lo que encontré.
Чувак, взгляни, кого я нашел на своем заднем дворе.
¿ ¡ Stan Marsh, cómo te atreves a usar ese vocabulario!
Смотрите, кого я нашел в аэропорту.
- Está bien, espera. - ¡ Abuelo! ¡ Mira lo que me encontré en el aeropuerto!
Смотри, кого я нашел.
Mira lo que encontré.
- Парни, смотрите, кого я нашел.
- Amigos, miren lo que encontré afuera.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ... чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
Acá, toda la Gestapo ha estado trabajando por mucho tiempo, día y noche... intentando averiguar pequeñas cosas de todos... yo llego y en pocas horas conozco a la mujer más atractiva de la ciudad.
Как это? Простите, вам требовался товар сегодня, и я нашел, кого смог.
A quien pude.
Нашел кого спросить. Почему я тебе должен верить если ты ей не веришь?
Porqué podría creerte, pero ¿ No le creería a ella?
Брет здесь искал кого-то и скелет, который я нашел, был гуманоидным.
Bret aquí estaba buscando a alguien y el esqueleto que encontré era humanoide.
Джон, смотри кого я нашёл.
M ¡ ren lo que encontré.
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
¡ Pero he encontrado a alguien que me venderá su máquina de coser usada!
Смотри кого я нашёл.
¡ Mira lo que hallé entre la maleza!
И я стала первой, кого он нашёл.
Fui la primera que encontró.
- Я тоже нашел, у кого списать.
- Yo lo haré de Pete.
- Разыскиваешь? Нашел ты кого-то, я бы сказал.
Has encontrado a alguien, diría yo.
Я нашел кое-кого, кто сделает ремонт. - Очень мило.
- Te he conseguido un fontanero.
И, я думаю, мне бы стало лучше, если бы я нашёл кого-то, с кем мне было бы приятно...
Y supongo que sería bueno... encontrar a alguien... con quien pudiera vivir de forma agradable...
- Ну, нашел у кого спрашивать! Я сам не знаю, когда в следующий раз поем!
No me preguntes a mí. ni se de dónde vendrá mi próxima comida.
И с тех пор, как я тоже нашёл себе кое-кого...
Y como yo ya tengo a alguien...
Поглядите-ка, кого я нашёл!
¡ miren lo que encontré!
- Кстати, говорун, я нашёл кое-кого, кто создаст мой одеколон.
He encontrado quien haga mi colonia, bocón.
Я нашёл кого-то.
Encontré a alguien.
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле "Сычуаньского дракона" глядящей на парковочный счётчик.
¡ Hola, chicos! La encontré afuera del Szechuan Dragon mirando fijamente un parquímetro.
- Я нашел кое-кого для стипендии.
- Tengo el candidato para la beca.
Бабушка... И я не так стара, чтобы не помнить, как трудно ждать, когда ты нашел кого-то, кто дает тебе любовь, которую ты заслуживаешь.
No soy tan vieja como para no recordar lo difícil que es esperar cuando uno halla a alguien que le prodiga el amor que tanto merece.
Фрай, смотри, кого я нашёл!
¡ Fry, mira a quién te traigo!
Из-за всех, у кого я только что нашёл нарушения, весь взвод лишается увольнений на ближайшие выходные.
Gracias a estos hombres y a sus faltas, todos los que tenían pase de fin de semana lo han perdido.
- У кого это было? - Я нашёл это!
¡ Lo encontré!
Я нашел кое-кого, кто знал Эдит в женском лагере.
Ella estaba acaparando pan bajo su manta en el hospital... para sus hijas y su esposo, decia ella.
- Эй, посмотрите, кого я нашёл около парковки!
Ey, miren a quien he encontrado jadeando por el aparcamiento.
Смотрите, кого я нашёл на 58-ой!
Miren lo que encontré caminando por la carretera 58.
Я нашел кое-кого, чтобы рассказать Папе Римскому.
He encontrado quién informe al Papa.
Я тут нашел кое-кого.
¡ Encontré lo que buscamos!
Я никогда не нашел тот, на кого я мог любить как я любил твой отец.
Nunca encontré a nadie que podría amar como amé a tu padre.
- Хочешь знать, кого я нашёл для Росса.
- Espera a oír lo que tengo para Ross. - Sí, sí.
Если бы я не нашёл кого-нибудь, чтобы пойти со мной в "Вавилон", я бы умер.
Si no encuentro a alguien que venga a Babylon conmigo morire.
Я ни о чем не жалею. Потому что, наконец, нашёл кого-то, не менее крутого, чем сам.
No estoy triste porque, por fin, he encontrado a un genio como yo.
Си Джей была тем, кого я нашёл в течение сенаторской кампании в Нью-Йорке.
Encontré a C.J. Durante una campaña para el senado en Nueva York.
- Да, но я нашел кое-кого другого.
- Sí, pero hallé otra cosa.
- Я его нашел. Я нашел, кого я хочу! - Остин!
¡ Lo encontré!
Я нашёл кое-кого, кому приказывать гораздо приятнее
He encontrado a alguien al que me satisface más ordenarle
Так что я нашёл кого-то, кто подрался за меня.
Así que conseguí que alguien más peleara por mí.
Посмотрите, кого я нашёл на обочине дороги.
Miren a quien encontre a lado de la carretera.
Слушай, я хочу, чтобы ты кое-кого нашёл. Того, кого Игги называл Пронырой.
Escucha, necesito que revises los registros buscando al tipo que Iggy llamó "La Comadreja"
Я тоже нашел кое-кого для тебя.
Alguien para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]