English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какое кольцо

Какое кольцо Çeviri İspanyolca

67 parallel translation
Какое кольцо?
¿ Qué anillo?
- Какое кольцо?
- ¿ Qué anillo?
- Ух ты, какое кольцо.
- Miren ese anillo.
Какое кольцо?
¿ Anillo? ¿ Qué anillo?
- Погляди, какое кольцо.
Es la sortija. Qué linda.
И какое кольцо-дешифратор прилагается к нему, старик?
¿ Qué anillo decodificador lo acompaña?
- Кольцо. - Какое кольцо?
- ¿ Qué anillo?
- Какое кольцо?
¿ Qué anillo? ¡ Mierda!
Стоп, а какое кольцо, подарил тебе Билл, напомни?
Espera. ¿ Qué tipo de anillo es el que te regalo Bill, a ver?
Какое кольцо?
¿ Qué clase de anillo?
Дельта-50, какое кольцо?
¿ Qué círculo, Delta-50?
О чем ты? Какое кольцо?
¿ Qué quieres decir?
Какое кольцо?
Que anillo?
Какое кольцо?
- ¿ Qué anillo?
Какое кольцо?
¿ Cómo está el anillo?
Сейчас, посмотрю, какое кольцо мне продать?
Veamos, ¿ qué anillo debería vender?
Какое кольцо он мне купил?
¿ Qué anillo me regaló?
Алан, неважно, какое кольцо...
Oh, Alan, no importa qué tipo de anillo...
Блейк, ты видел какое кольцо у Дейзи?
Blake, ¿ has visto el anillo de Daisy?
– Какое кольцо?
- ¿ Tienes el anillo?
Боже.... какое кольцо.
Oh, Dios mío... ese anillo.
Какое бы вы хотели кольцо?
¿ Qué anillo quieres?
Какое красивое кольцо.
Qué preciosidad de anillo.
Господи, какое же красивое кольцо выбрал Чендлер.
Dios, es la sortija de compromiso más bella que he visto.
- Какое красивое кольцо.
Qué anillo tan precioso.
Боже, какое здоровое кольцо!
- Hombre, eso es un gran culo anillo de - ( Stereo : Rock )
Какое восхитительное мужское кольцо.
¡ Qué gloriosa por el hombre del anillo.
Господи боже мой! Какое уродское кольцо!
Buen Dios Eso es un anillo feo!
Какое великолепное кольцо.
Ese es un magnífico hombre del anillo.
Если мы любим друг друга, зачем мне какое-то дурацкое кольцо?
Mientras tengamos eso, no necesito un tonto anillo.
Кольцо Предков. Есть там какое-нибудь устройство для ввода адреса, включающее их?
El Anillo de los Ancestros, ¿ hay algún dispositivo de marcado que lo encienda?
Чарли говорил, он был воодушевлен, получил деньги за фильм, взял и потратил их, на какое-то, антикварное кольцо.
Charlie comentó que él estaba en una nómina, y recibió dinero extra por la película y que fue y lo gastó en un antiguo anillo.
- Какое красивое кольцо
Lindo anillo.
- Какое там было кольцо?
- ¿ Qué tipo de anillo era?
Софи, какое красивое кольцо!
- Sophie, es precioso.
Светлая полоска кожи там, где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели заграницей, где гордо его носили пока вам не сказали о его истинной ценности.
El anillo se fue, pero la piel más clara sugiere que vivió en el exterior usándolo con orgullo.
О, какое прекрасное кольцо.
Oh, que bonito anillo.
Какое там баскебольное кольцо.
¿ Y la canasta de baloncesto?
Какое красивое кольцо.
Es un anillo muy bonito.
Какое интересное кольцо.
Ese es un anillo interesante.
О. Какое прелесное обручальное кольцо.
Qué anillo de compromiso más adorable.
Какое такое кольцо?
Bueno, ¿ qué clase de anillo?
Он не просто какое-то кольцо.
Es más grande que cualquier anillo.
Какое чертово кольцо? !
¿ Qué anillo?
Ох, какое красивое кольцо!
¡ Qué anillo tan hermoso!
Мне плевать на какое-то глупое кольцо, Стефан.
No me importa un estúpido anillo, Stefan.
Возле тела была темнота, но вокруг шеи светилось какое-то кольцо.
Había oscuridad en su cuerpo, pero con un resplandor en su cuello.
- Ты же не думаешь, что я настолько глупа, что приму какое-то кольцо в знак извинений.
No soy tan estúpida para aceptar solo un anillo de disculpas.
Я просто... какое-то время не мог снять кольцо.
Solo... No pude quitarme la alianza por un tiempo.
Не могу же я надеть какое-то там кольцо на руку самой идеальной женщины в мире.
No se puede poner cualquier anillo en la mano de la mujer más perfecta del mundo.
Потому что я боюсь, что какое бы я кольцо не подарил ей, оно будет недостаточно хорошо.
Porque tengo miedo de que cualquier anillo que le consiga no esté a la altura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]