English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какое там

Какое там Çeviri İspanyolca

410 parallel translation
А как насчет сутенерства? О, да какое там сутенерство!
¿ Y ese asunto de trata de blancas?
- Какое там? Как ты не поймёшь,..
- No te vuelvas técnica ahora.
Да, какое там, против.
Que va.
Ты не представляешь, какое там умиротворение.
No imaginas lo tranquilo que es.
Какое там удовольствие?
- ¿ Cómo puedes llamar placer a eso?
Какое там счастье, ВОТ что спасает.
No se trata de suerte, se trata de dinero.
- Какое там правильно.
- A mí me parece bien.
- Какое там было имя?
- ¿ Cuál era el nombre?
Какое там было зеркало?
¿ Como cuál era el espejo?
Да какое там – всего две серебряных монеты!
¡ No! Sólo dos piezas de plata.
Какое там представление.
¿ Qué Coliseo iluminado?
Какое там озеро?
¿ Qué lago?
- Какое там!
- ¡ Poco!
Ну какое там ни было бы слово.
Sea la palabra que sea.
Видите, какое там атмосферное давление, оно попросту раздавит вас.
Puedes ver qué presión atmosférica hay allí, podría aplastarte.
- Какое там, я же еле на ногах держусь!
- Apenas puedo mantenerme!
- Да какое там из...
¿ Qué motivos los han traído a mi casa?
Да ну, какое там беспокойство!
Ninguna molestia.
Какое там!
Más bien no.
Какое-то время казалось как будто,... там была надежда на счастье.
Por un momento parecía que había una posibilidad de felicidad.
И не знаю, что там говорит мистер Прескотт, или какое решение может вынести суд.
No me interesan las costumbres ni lo que me conceda el tribunal.
Похоже, всякий раз, что я проходил вон там, у нее было какое-нибудь небольшое дело для меня :
Parecía que cada vez que pasaba por ahí... ella me daba algo que hacer.
Какое уж там "место в жизни"!
Es imposible.
- Хорошо поспали? - Какое там!
- ¿ Ha dormido?
Я думал, э, что увидел какое-то движение там.
Pensé que, er, vio algún movimiento allí.
Там есть какое-то силовое поле.
Un tipo de campo de energía.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах. - Они еще там, Спок?
Debe haber una explicación de por qué la nave solo nos detecta a nosotros y nosotros detectamos más formas de vida. ¿ Aún siguen ahí?
Есть там какое-то строение?
¿ Hay alguna estructura cerca de ustedes?
Сколько у него там всего было, а это какое-то больное
El Dr. Burton podía haber encontrado unas mejores.
Какое веселье там каждую ночь.
Allí, todas las noches se celebran fiestas.
Я работал в разных местах... Пока не попал в Ральбунко... Там я просидел какое-то время в тюрьме.
Estuve trabajando en distintos fundos, hasta que llegué a Ralbunco... y entonces estuve detenido en la cárcel.
- Какое там!
- ¡ No!
Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Cualquier escenario que seleccionen estamos seguros que Ud tendrá una estadía fascinante y recompensada.
Если вы останeтeсь там на какое-то время, всё забудется.
Si se queda Ud. aquí un tiempo, ya se verá.
Может, они держали там какое-то оружие.
Tal vez llevaban algún tipo de arma.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
Tras un tiempo, los reptiles cedieron paso a seres pequeños, de sangre caliente y cerebro más grande que desarrollaron destreza y curiosidad ante su entorno.
Hасколько я знаю, там производят среди прочего какое-то химическое оружие, наряду с остальным.
Hasta donde sé hacen cierto tipo de armamento químico entre otras cosas.
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
Es suficiente que... vayamos allí y... vivamos... por un tiempo.
У них там какое-то движение – "Три красных флага".
Están llevando a cabo un movimiento llamado "Tres Banderas Rojas".
Мы сможем жить там счастливо какое-то время.
Podemos vivir allí felizmente.
Теперь, когда бой окончен, мне нужно какое-то время для исследований. - Ты там один справишься?
Ahora, si queremos combatir esta cosa, necesitaré investigar.
По-вашему, какое качество самое важное для работы там?
¿ Qué cualidad es la más importante para ser un buen arbitrajista?
Разумеется нет, если там и дальше... будет такое же вранье, какое он повторяет за обеденным столом.
Bueno, indudablemente si esas son la clase de mentiras que voy a tener que oir una y otra vez a la hora de cenar.
Какое там!
¡ Que va!
Оба там работали какое-то время. Он австралиец, я англичанин, но я долго жил и работал в Австралии.
El es australiano y yo britanico, pero vivi y trabajé en Australia una buena temporada.
Я продолжаю чувствовать, что есть какое-то животное там преследует нас.
Me siento como si un animal nos estuviera acechando.
У отца там какое-то секретное дело, он ничего мне о нем не говорит.
Papá tiene negocios allá. Es un asunto secreto. No me cuenta nada.
Не представляешь какое я почувствовал облегчение, когда ты сняла платье и у тебя там не оказалось члена.
Me alivié tanto cuando te quitaste el vestido y vi que no tenias pene.
Там он быстрее поправится. Дайте ему какое-нибудь лекарство. Вы можете дать ему что-нибудь?
No sé por qué no pueden darle alguna medicina o algo así.
Там есть какое-то поле Я не могу сканировать, то что за переборкой.
Está activado un campo de reducción. No puedo escanear pasado el mamparo.
Там какое-то серое вещество, которое менее осведомленные люди, назвали бы ее мозгом.
Parece que hay algo de materia gris dentro de él, conocida por el vulgo como cerebro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]