Какое дерьмо Çeviri İspanyolca
287 parallel translation
Какое дерьмо! Моль!
¡ Qué cabronas las polillas!
- Какое дерьмо?
- ¿ Quién jode?
И какое дерьмо еще ждать от этой жопы?
Ese es el tipo de cosas que uno espera de ese chulo.
Какое дерьмо, эти каникулы.
¡ Qué coñazo de vacaciones!
Какое дерьмо?
¿ Qué caca de perro de mentira?
Пойду узнаю, в какое дерьмо ты меня втянул.
Encontraré qué mierda nos pueda sacar de esto.
- Какое дерьмо?
- ¿ Qué mierda?
Еще СПИД подхватишь, или еще какое дерьмо.
Pude haber acabado con SIDA o algo así.
Я не хочу быть подругой парализованной калеки, Которая слушает Backstreet Boys, Arvingarna, или, какое дерьмо ты еще там слушаешь. - Агнес, замолчи!
No quiero ser amiga de una retrasada mental que escucha a los Backstreet Boys, Arvingarna o a lo que sea que tú escuches.
Только ты видишь, в какое дерьмо превратила меня эта страна.
Sólo tú ves la mierda en que este país me ha convertido.
Какое дерьмо этот фильм!
¡ Menuda mierda!
Какое дерьмо они вбили в твою голову?
¿ Qué clase de mierda te están metiendo en la cabeza?
Не какое-то дерьмо, сечёшь?
No es mierda, ¿ sabes lo que digo?
Мы будем смотреть всё, что по нему показывают, всё дерьмо, какое они показывают.
Vamos a ver toda la mierda que ponen.
Это дерьмо какое-то.
¡ Mierda, man! "
Дерьмо-то какое...
Mierda. Te dije que estaban verdes.
ƒавай! 'очешь высказать мне какое-то дерьмо?
¿ Tienes algo que decirme?
Ещё какое - дерьмо с заглавной буквы.
Es una mierda! Es una mierda con "M" mayúscula.
Какое же дерьмо!
¡ Qué mierda!
Надо было понять, что в итоге получится какое-нибудь дерьмо.
¡ Debi suponer que serias un estorbo!
- Я какое-то дерьмо сморозил...
- ¡ Dije una estupidez!
Дерьмо какое
Esas cosas pasan.
Дерьмо какое-то!
¡ Esto es una mierda!
Я пытался договориться с ним, дерьмо какое-то.
Sería imbécil si tratara de hacer negocios con él.
- Я знал, что ты хотел бы попробовать оторвать какое-то дерьмо, как это!
- ¡ Sabía que intentarías hacer algo!
Наш друг подсел на какое-то психоделическое дерьмо,.. ... видишь как он завёлся, дёргается...
Nuestro amigo esta viajando Con una droga psicodélica,
Его окружило 20 ребят - но у него какое-то дерьмо, которым он швыряется -
Va por todo. Tiene muchas armas.
Все равно это дерьмо какое-то.
De todos modos es basura.
Не боюсь тебя. Подумаешь, ты какое-то боевое дерьмо знаешь.
Yo sé que sabes pelear con trucos.
Он опять вляпался в какое-то дерьмо просил меня приехать.
Se metió en líos, me citó acá.
У меня здесь дерьмо какое-то.
- Todos estos chicos son de Nueva York.
Дерьмо какое то.
Lo cuál es una mariconada.
Черт какое холодное дерьмо.
Mierda. Eso es cruel.
- Ты думаешь, я - дурак, я тебе что, хрен собачий, дерьмо какое-нибудь?
¿ Crees que soy estúpido? ¿ Crees que soy un hijo de puta? ¿ un jodido imbécil?
Это какое-то дерьмо.
¡ Pura mierda!
Ты думаешь ты единственный человек с которым приключилось какое-то дерьмо под Рождество?
¿ Cree que es el único que ha tenido una Navidad de mierda?
Это какое-то дерьмо, которое они варят в ванне в своей Тихуане... почему никогда не следует принимать препараты, которые не прописаны врачом или не рекомендованы надёжным фармакологом.
Bueno, será mejor que vuelva a... Sean cariño.
Думаю, мне надо сломать еще какое-нибудь дерьмо.
Creo que debo romper mas cosas.
Почему всякий раз, когда начинается какое-то страшное дерьмо, и нужно держаться всем вместе,..
¡ Paren! ¿ Por qué cada vez que algo peligroso pasa... y debemos quedarnos juntos... ustedes la gente blanca siempre dicen, "Separemonos"?
- Вляпался ногой в какое-то дерьмо.
- Metí el pie en alguna basura.
Дело в тебе и в том, какое ты безответственное дерьмо.
Esto es contigo y la irresponsable mierda que eres.
Лондиниум. Дерьмо какое-то.
Londinium esto es una mierda.
- Дерьмо какое-то.
- Pura mierda.
Он боится, что мы подсунем ему какое-то дерьмо.
Tal vez le preocupe que lo fastidiemos con eso.
Просто какое-то кошачье дерьмо.
Parece mierda de gato.
Мы пляшем вокруг какого-то засранца, печатаем какое-то дерьмо... фотографируем говнюков в шляпах.
Estamos dando vueltas con este desgraciado, escribiendo mierda... tomando fotos de idiotas con sombreros.
По-моему, это какое-то весьма странное дерьмо, верно?
Esta mierda es realmente extraña ¿ no crees?
Эй, я не спрашиваю тебя для того, чтобы потом надереть тебе задницу, если ты сделал какое-то стрёмное дерьмо, потому что я и так знаю, что ты натворил какое-то стрёмное дерьмо.
Oye, no te estoy preguntando porque si hiciste algo malo te voy a matar porque ya sé que hiciste algo malo.
Белые парни, вроде тебя, которые натворили какое-то стрёмное дерьмо, а?
Los chicos como tú son los que hicieron cosas verdaderamente malas, ¿ no?
Кто знает, какое ещё развратное дерьмо они для нас приготовили.
Quién sabe qué clase de mierda perversa nos están preparando.
Какое-то дерьмо завелось внутри. Оно меня выводит из строя. Не какую-то часть, а всего меня.
Hay una cosa en mi cuerpo, que afecta no sólo en un sitio si no en todos lados.
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово 139
дерьмово выглядишь 54
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое тебе дело 115
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмовый 18
дерьмо собачье 137
дерьмово 139
дерьмово выглядишь 54
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое тебе дело 115
какое совпадение 435
какое 2322
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое разочарование 76
какое красивое имя 44
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое решение 33
какое имя 31
какое 2322
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое разочарование 76
какое красивое имя 44
какое мне дело 74
какое красивое платье 31
какое решение 33
какое имя 31
какое это имеет отношение 45
какое это имеет отношение ко мне 30
какое удовольствие 36
какое сообщение 65
какое предложение 39
какое это имеет отношение к 16
какое там 39
какое же 36
какое это имеет отношение к делу 56
какое несчастье 78
какое это имеет отношение ко мне 30
какое удовольствие 36
какое сообщение 65
какое предложение 39
какое это имеет отношение к 16
какое там 39
какое же 36
какое это имеет отношение к делу 56
какое несчастье 78
какое счастье 183
какое время 46
какое именно 52
какое чудо 46
какое слово 57
какое кольцо 37
какое письмо 63
какое время 46
какое именно 52
какое чудо 46
какое слово 57
какое кольцо 37
какое письмо 63