English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какое письмо

Какое письмо Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
- Какое письмо? - Я нашла его в нотах. От человека по имени Бауэр.
- La que encontré en la partitura, de ese tal Bauer.
Какое письмо?
¿ Qué carta?
- Какое письмо?
- ¿ Qué carta?
- Миссис Гроуз, мое письмо при вас? - Какое письмо, мисс?
Sra. Grose, ¿ ha cogido usted mi carta?
- Какое письмо? - Хватит!
¿ Qué can'ta?
Какое письмо? Такое, которое дало бы ответы на все вопросы. А ты не ответил.
- Una que mereció una contestación pero no respondiste.
- Какое письмо?
¿ Qué carta?
Какое письмо?
¿ Cual es su letra?
- Какое письмо?
- Que factura?
- Нет, какое письмо?
- No. Cuál carta?
Конечно. Какое письмо?
Claro. ¿ Qué tipo de carta?
Слушай, написали мы Моше одно письмо. - Какое письмо?
Mira, le escribimos una carta a Mosa. - ¿ Qué tipo de carta?
Какое письмо хотите?
¿ Cuál carta quiere?
Когда решите, какое письмо вам нужно, позвоните, и я перешлю его факсом.
Cuando decidas que carta quieres, llama a mi oficina, y te lo enviaré por fax.
" какое письмо?
" ¿ qué carta?
Какое письмо?
¿ Qué tipo de letra?
Какое письмо, Уолтер?
¿ Qué carta, Peter?
Посмотри, какое письмо Джек отправил своему боссу.
Echa un vistazo al correo que Jack le envió a su jefe.
- Какое письмо?
- ¿ Una nota sobre qué?
Какое письмо?
¿ Qué?
Какое письмо?
¿ Qué correo?
Какое письмо?
¿ Cuál carta?
Какое письмо? Эй.
¿ Qué carta? Hola.
Да, например, маленький значок или какое-нибудь письмо.
Sí, ya sabe, alguna pequeña insignia o alguna cartita.
Он оставил какое-то письмо.
Dejó algunas cartas.
Какое письмо?
- ¿ Qué carta?
Вы говорили про какое-то письмо. Да, кстати, звонил ваш портной насчет примерки.
Sí, y su sastre ha llamado para la prueba.
— Тебе тут письмо. — Какое еще письмо?
- Hay un telegrama para ti. - Está enfermo. - Hay un telegrama.
Ты получала какое-нибудь письмо... с подписью Эдуарда?
¿ Te ha llegado por correo algo con letra de Eduardo?
Допустим, он хотел забрать с почты какое-то письмо и был разоблачён двумя детективами, которые, пытались его арестовать, и тогда... он покончил собой.
Que fue a recoger una carta certificada, dos inspectores le vieron y le detuvieron... se dio a la fuga y se suicidó.
Твое письмо? Какое письмо?
Tu carta?
Какое письмо?
¿ Una carta?
Они прислали мне какое-то письмо.
Me mandaron una carta.
Я получил ваше письмо и боюсь, что здесь какое-то недоразумение
Recibí su nota y me temo que debe haber un malentendido.
Тебе не нужен ни он, ни какое-то письмо, чтобы забраться на эти кольца и делать то, что ты любишь.
No lo necesitas a él o una carta para usar esas anillas y hacer lo que amas.
Есть какое-то письмо из брачного агентства.
Hay algo de eHarmony para el residente soltero.
Похоже ты ждёшь какое-то важное письмо.
Debe ser una carta muy importante.
А потом вдруг я получаю какое-то бессвязное письмо... что хочешь вернуть её.
Luego de la nada, recibo una larga carta incoherente diciendo que la quieres de nuevo en tu vida.
Я знаю, что существует какое-то еженедельное письмо. О, нет.
- Sé que llegaba una carta por semana.
Какое длинное письмо!
¡ Qué carta tan larga!
- Какое письмо?
- ¡ No me mientas! ¡ Muy bien! - ¿ Que carta?
Боже, какое удивительное письмо.
Dios mío, qué carta más impresionante.
О.Здесь какое-то письмо для тебя.
Aquí hay un correo para ti.
что они получили какое-то письмо... ты можешь ехать в Канаду и начинать тренировки.
Dijo que recibió una especie de correo electrónico... De todos modos, puedes ir a Canadá ahora mismo y comenzar tu entrenamiento.
Может я просто пропущу, письмо какое-то скучное.
Tal vez debería pasar al final
- Здесь какое-то письмо для вас.
- Llegó correo para ti.
Какое дурацкое письмо.
¡ Qué carta!
Предложения кредитных карт, счета. Вы получили какое-то письмо.
Ofertas de tarjeta de crédito, facturas.
Просто какое-то письмо?
¿ Una carta cualquiera?
Какое-то письмо, но, не думаю, что его написал Стоун.
- Una especie de carta... pero no creo que la escribiera Stone.
Какое еще письмо?
¿ Qué carta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]