Там наверху Çeviri İspanyolca
879 parallel translation
- Что ты делаешь там наверху?
- ¿ Qué haces ahí arriba?
Там наверху что-то ужасное происходит!
¡ Algo horrible está pasando ahí arriba!
Видно, у них там наверху не сложилось.
Parece que no ha ido muy bien ahí dentro.
Что там наверху?
¿ Qué es lo que pasa arriba?
Ты будешь счастлив если я докажу... - Что там наверху нет денег?
¿ Estarían más contentos si les probara que no hay dinero ahí?
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам Лаос, и там наверху Тонкин.
Incluye Birmania, la peninsula de Malaca, Siam, Camboya, la pequeña Conchinchina francesa, Annam, Laos, y allí arriba Tonkin.
Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят... один там наверху, да они везде.
Conmigo no llegarían ni al muelle. Hay vigilantes por todas partes.
Мисс Грей, там наверху мужчина хочет вас видеть.
Srta. Gray, un hombre quiere verla.
Там наверху...
Allá arriba...
Синьора, я пойду назад на кухню. Там наверху еще врач.
Señora, yo vuelvo a la cocina Arriba está el médico
Утром, Я буду где-то там наверху.
Mañana a estas horas estaré en algún lugar allí arriba.
Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри.
Cada tubo de arriba, está programado para agregar los ingredientes básicos cada 1'al tambor giratorio de aquí.
Там наверху должны быть очень древние развалины.
Hay unas ruinas muy antiguas.
Видите, вон там наверху, под карнизом.
¿ Ve debajo de las hojas?
Что там наверху на дереве?
¿ Qué son ésos ahí a rriba?
Я, мол, был там наверху и увидел, как вы проходили мимо.
Diré que estaba durmiendo en el segundo piso y os oí entrar en manada.
Там наверху, когда мы с Роджером взбирались, он хотел остаться.
En la cima, cuando Roger y yo subimos, el se quedo atrás.
- Пойдем глянем, что там наверху.
- Vamos a ver qué hay arriba.
Вы видите это панель там наверху?
¿ Ves ese panel de ahí?
Осторожнее там наверху Сюзан.
Ten cuidado con lo que estás haciendo, Susan.
Посмотрели бы, что там наверху.
Podríamos ver lo que hay arriba.
Именно это я называю сканером, вон там наверху!
Eso es lo que yo llamo un escáner, allí arriba!
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
¿ Todavía crees en el barbudo de ahí arriba?
- Это там, наверху.
¡ Es arriba!
Видишь белые огни там, наверху?
¿ Ves todas esas luces?
- Как там погода наверху?
- ¿ Qué tiempo hace ahí arriba?
Он наверху. Там вечеринка.
Está en la fiesta de Belle Watling.
- Там есть лестница наверху.
- Con escalera.
Про любого другого я решила бы, что он держит там в башне наверху бутылку.
Si fuera otro, diría que está bebiendo.
- Да, вон там, наверху.
- Sí, ahí arriba.
Я был наверху. Видите, там написано "Отдел рецензий".
Yo estaba en la planta de arriba donde pone "lectores de guiones".
Давайте. Ну же, там, наверху.
Vamos, daos prisa ahí arriba.
- Там, наверху.
- Allí arriba.
Как там мама наверху?
¡ Cómo se va a poner mamá!
- Там, наверху.
- Arriba, milord.
Там, наверху, светит солнце, когда внизу идет дождь.
Allá arriba tienen mucho sol y allá abajo llueve.
Там есть камень, наверху...
Arriba hay una roca...
Просите Бога помочь нам. Пойте! Пойте так, чтобы Он услышал нас там, наверху!
Pidamos ayuda al Señor. ¡ Cantad para que nos oiga desde las alturas!
Фогерти, что там у нас наверху?
Fogerty, ¿ Cómo se mira allá arriba?
Потише там, наверху.
Deje de alborotar.
Нет, там, наверху.
Arriba. ¿ Qué tal el juego?
Оно там, наверху!
Ahí arriba, está ahí arriba.
Ванная там, наверху
El baño está allí arriba.
Там наверху - траттория.
Debe haber una taberna ahí detrás.
Ну, там, наверху... над магазином Прингла.
- Charlie Green. Segundo piso, sobre la ferretería.
Вон там, наверху, летучие мыши. Никак не могу от них избавиться.
No soy capaz de librarme de ellas.
Да, там, наверху, даже заработную плату повысили, уж заживем, как полагается.
Sí, ahora están subiendo los salarios, así que estaremos mejor.
- там, наверху.
- Ahí arriba.
Но они будут там, внизу, а мы здесь - наверху, кружить в сотне миль над ними.
Pero ellos estarán ahí, y nosotros aquí dando vueltas arriba, a 200 kilómetros de ellos.
У тебя там, наверху, некто по имени "Энтерпрайз".
Usted ya tiene a alguien llamada Enterprise.
Там, наверху, есть ещё одна комната?
¿ Hay alguna otra ventana arriba?