Которая мне нравится Çeviri İspanyolca
166 parallel translation
Каждый раз, когда я встречаю девушку, которая мне нравится, оказывается, что она уже замужем.
Cada vez que conozco una mujer, está casada.
Вот еще одна черта, которая мне нравится.
- Eso también me agrada. Es modesto.
Это единственная вещь, которая мне нравится.
Sólo eso me gusta.
У девушки, которая мне нравится, есть что-то, о чем она мне не говорит.
- Espera. La chica que quiero tiene secretos.
Кто знает, сыграю ли я когда-нибудь роль, которая мне нравится.
Sabe Dios si interpretaré algún día un papel que me guste.
- Никогда с женщиной, которая мне нравится. Никогда с женщиной, которую я люблю по-настоящему.
Nunca con quien me gustaría, con una mujer a la que amase de verdad.
Потом у меня будет работа, которая мне нравится, и делает счастливой.
Tengo un trabajo que me gusta y con el que soy feliz.
Там я могу слушать ту музыку, которая мне нравится
Así voy a poder escuchar la música que a mí me gusta.
Я хочу показать тебе большую, которая мне нравится.
- Éstos son todas mías. Cada una de ellas, las hice.
Я принес книгу, которая мне нравится.
Te traje un...
Работа, которая мне нравится, в музее.
Uno que me gusta, en el museo.
Я наконец-то нашёл женщину, которая мне нравится, и которой нравлюсь я а ты можешь думать только о своей дурацкой вражде.
Sabes, por fin encuentro a una mujer que me gusta y a la que le gusto, y todo lo que puedes pensar es en tu estúpida disputa.
О, и еще одна, которая мне нравится.
Ah, y hay otra que me gusta.
Вы выпускаете музыку, которая мне нравится.
Sois buenos. Me gusta Atlantic.
Женщина, которая мне нравится, у нее есть трудности по поводу нашего неравенства в росте.
Una mujer con la que estoy involucrado tiene algunas dificultades para resolver la desigualdad de alturas entre nosotros.
Есть девушка, которая мне нравится, и я долгое время пытаюсь хоть что-то из себя выдавить.
Esa chica que me gusta, durante mucho tiempo he estado intentando reunir el coraje para decirle algo.
Единственная песня, которая мне нравится.
Es la única canción que me gusta.
Вот композиция, которая нравится мне больше всех, хотя здесь и представлены не исторические персонажи.
Aquí tienen algo que me encanta, aunque no posea importancia histórica.
Мне не нравится дама, которая начинает дебоширить после пары бокалов.
No me gustan las tías que se hacen notar después de unas copas.
Мне нравится та маска, которая лежит в вашем шкафу.
En especial esa que estaba en tu guardarropa.
Если речь идёт о женском персонаже, я вкладываю больше сил в ту, которая мне больше нравится ну и, конечно, в те её части, которые мне больше нравятся. Вы можете построить вообще любую модель, какую захотите?
con garage kits, tu puedes expresar tus propias sensibilidades y sentimientos para dar a un personaje con tu propia manera particular.
Другими словами, эта куколка-девушка, которая нравится мне в данный момент.
hasta donde el aspecto creativo lo consierne... si no estoy satisfecho con lo que compre algunas veces yo termino construyendolo completamente de desde rasguños.
Мне нравится серьёзное отношение на самолёте, особенно на лётной палубе которая является последним эвфемизмом для кокпита.
¡ Quiero una actitud seria en el avión! Especialmente en la cubierta de vuelo. Que es el último eufemismo para la "cabina".
Я не говорил этого раньше, Гастингс. Потому что меня, возможно, обвинили бы в зазнайстве. Характеристика, которая не нравится мне больше всего.
Aún no mencioné esto, para no parecer presumido, que es la característica que más detesto.
Часть, которая мне действительно нравится, это когда попугай влетел в зеркало.
La parte que me gustó fue la del perico que voló al espejo.
Я запишу имя девочки из моего класса которая мне не нравится.
Estoy poniendo el nombre de una chica de mi clase que me pone enferma.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Tengo a Julie, una mujer fenomenal que realmente me importa a quien yo le importo, ¿ y lo tiro todo por la borda?
Мы все знаем, в какую категорию я попадаю, Нэлл, и мне не нравится попадать в отставку каждый раз, когда у женщины созревает яйцеклетка, и еще это фиаско с сексом по телефону, и эта Риса, которая отдалась ее сексуальным фантазиям, прежде чем идти к алтарю...
No me gusta ser rechazado cuando tus óvulos se calientan. Y con lo del desastre por teléfono, lo de Risa acostándose con alguien,...
Нет, серьезно, есть девушка, которая мне очень нравится.
Ahí hay una chica que me gusta.
Ох, Малкольму не нравится, когда я ем перед ним пиццу, которая досталась мне, а не ему.
Ay, Malcolm no quiere que coma pizza cerca de él. La pizza que yo tengo... y él no.
Хорошо, мне не нравится жгучая боль и агония, которая постоянно становится хуже.
Vale, no me gusta el dolor que ha estado empeorando...
Если тебе все равно, то мне бы не хотелось в следующую пятницу начинать все с начала с какой-нибудь девицей, которая мне не нравится и в половину так, как ты.
Si tú sientes lo mismo, no te Vayas. El Viernes que Viene no quiero tener que buscarme a otra chica que no me Va a gustar ni la mitad de lo que me gustas tú.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
No me agrada y hago lo que esté a mi alcance para sabotear sus planes por eso es tan curioso que Donna hace todo lo contrario de hecho insiste en una cita con Joey Lucas que, francamente, es una mujer muy atractiva.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
Adoro que el capitán del equipo de la moralidad invite a su chica a la misma fiesta que a su esposa, que ya no percibe mucho.
Есть одна женщина, которая мне очень нравится.
Hay una mujer que yo quiero. Mucho.
И она записывает касеты для меня и присылает мне... ту музыку, которая ей нравится.
Me graba cintas y me las manda, con música que a ella le gusta y...
Есть цитата из Томаса Элиота, которая мне очень нравится :
Hay una cita de T.S. Elliot que me encanta :
У меня есть одна идея, которая мне очень нравится. Но мне понадобится ваша помощь.
Tengo planeado un proyecto con el que estoy muy entusiasmado... pero voy a necesitar tu ayuda.
Старая мечта, которая, наверное, никогда не осуществится Но мне нравится иметь эту мечту
Quizás nunca se haga realidad... pero me gusta tener este sueño.
Одна вещь которая мне не нравится в Америке это то, что у нас плохая политика в отношении наркотиков.
Algo que no me gusta de America es la mala política sobre las drogas.
Мы с Хэйли хотим купить подержанную тачку и... в общем, она нашла ту, которая ей нравится, но дело в том, что я ничего не знаю о машинах. Поэтому я был бы рад, если ты поможешь мне завтра проверить одну.
Así que me preguntaba si podrías, echarle un vistazo por mí mañana?
Мне нравится, как ты беспокоишься о том, что письмо, посланное тобой отцу, было слишком резким. А той, которая разделяет с тобой твою жизнь, ты без всяких проблем говоришь самые жестокие вещи.
Amo que te preocupa que la carta que le enviaste al padre que te abandonó sea muy cruel, y sin embargo, al que se quedó en la pelea, no tienes problema alguno en insultarlo.
И вот в чем ирония : девушка, которая нравилась мне раньше, помогает мне произвести впечатление на девушку, которая нравится мне сейчас.
Ahora, eso es irónico. La chica que me gustaba, está ayudándome a impresionar a la chica que me gusta ahora.
- Ну, я поддерживаю такие мероприятия субботним вечером, но единственная вещь такого возраста, которая мне нравится - это виски.
¿ Qué?
Девушка, которая нравится мне... она мне подходит.
Esta, esta chica, este amor, es probablemente el mío.
Я про куртку, которая мне тоже нравится.
Me gusta. Es muy...
Это то, что мне не нравится. Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи.
Y no estoy loca sobre el hecho de que con la excusa de conocerse a sí mismo, esté escribiendo un libro de ideas, lo cual es, según veo, sólo un block de notas donde escribe ideas.
Я сплю с незнакомыми женщинами, потому что я не могу этого сделать с единственной женщиной, которая мне действительно нравится.
Tengo sexo con desconocidas... porque soy incapaz de hacerlo con alguien que me agrada.
Еще одна вещь, которая мне не нравится - мой сын в депрессии.
Otra cosa que no me gusta-mi hijo deprimido.
Я ходил на свидание с девочкой, которая мне очень нравится, и если не возражаете, я задам вам несколько вопросов... о всяком чики-пихи?
Salí en una cita con una chica que realmente me gusta, Y si no les molesta, Esperaba poder hacerles un par de preguntas,
Которая, кстати, мне нравится.
una chica que, por cierto, me gusta.
которая мне нужна 51
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58
мне нравится эта девушка 22
мне нравится это место 56
мне нравится идея 32
мне нравится этот фильм 19
мне нравится этот 32
мне нравится это имя 30
мне нравится моя жизнь 24
мне нравится эта 37
мне нравится твой стиль 58
мне нравится эта девушка 22
мне нравится это место 56
мне нравится идея 32
мне нравится этот фильм 19
мне нравится этот 32
мне нравится это имя 30
мне нравится моя жизнь 24
мне нравится эта 37