English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Которых вы убили

Которых вы убили Çeviri İspanyolca

29 parallel translation
Много из людей, которых Вы убили, были еще живы!
¡ Muchas de las personas que destruyó estaban aún vivas!
Что насчет людей, которых Вы убили?
¿ Que hay de la gente que has matado?
Вам есть что сказать родителям детей, которых вы убили?
¿ Tiene algo que decir a los padres de los niños que asesinó?
Люди, которых вы убили... вы ждали их, не так ли?
esas personas que asesinaste... estabas preparado para hacerlo, o no?
А что же насчет других людей, которых вы убили?
¿ Qué hay sobre todas las otras personas que mataste?
Теперь ведьмы, которых вы убили придут за Кесси?
¿ Vienen las brujas que matasteis detrás de Cassie ahora?
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
Necesito a un Son muerto por el Niner y el policía que matasteis.
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
Necesito un Hijo muerto por el Niner y el policía que ustedes mataron.
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которых вы убили.
Necesito un Son muerto por el Niner y el poli que matásteis.
Люди которых вы убили, они не были ведьмами.
La gente que mataste no eran brujas.
Которых вы убили на учениях?
¿ Las qué mató en el entrenamiento?
Лучше, чем те два моряка, которых вы убили.
Mejor que los dos marineros que acabas de matar.
А как же все те люди, которых вы убили просто потому что вам приказали?
¿ Y qué pasa con toda la gente que ha matado solo porque le dijeron que lo hiciera?
Я слышал о протестантах, которых вы убили.
Me he enterado de los protestantes a los que habéis masacrado.
Я знаю о двух иракских заключенных, которых вы убили.
Sé quiénes eran los dos detenidos iraquíes que mataste.
А как насчёт людей, которых вы убили?
¿ Qué hay de la gente que mataste tú?
А как быть с невиновными, которых вы убили?
¿ Qué hay de los inocentes que mataste?
Как на счет людей, которых вы убили?
¿ Pero qué hay de las que ha matado?
Люди, которых вы убили в поезде... были моими людьми.
Los hombres que asesinó a bordo de ese tren... eran mis hombres.
Шесть Адских Псов, которых вы убили в Делавере?
¿ Los seis miembros de los Perros del Infierno que mató en Delaware?
Допустим, у двоих партизан, которых вы убили, у каждого по шесть друзей или братьев, или типо того. Они на грани... вступления в партизаны.
Digamos que los dos insurgentes que acaban de matar... tenían seis amigos o hermanos cada uno, que estaban al borde de unirse a la insurgencia.
О людях, которых вы, якобы, убили...
Los hombres, los que dicen que mataste.
Расскажите это женщинам и детям, которых вы искалечили и убили... вашими самодельными бомбами.
Dígale eso a las mujeres y los niños que mutilan y matan con sus minas y bombas.
Одним из тех детей... одним из тех детей, которых вы убили, был мой брат.
- Pues eso es lo que vas a tener que averiguar ; bueno, eso si te queda tiempo entre polvo y polvo.
Эти файлы о недавних нераскрытых убийствах мужчин, которых убили с тех пор, как Вы забеременели.
Esos archivos son homicidios recientes sin resolver, hombres que han sido asesinados desde que usted concibió.
Все те люди, которых вы пытали и убили, были не просто членами Комитета.
Todas aquellas personas que torturaron y mataron eran algo más que Regentes.
Почему вы не сказали, что были на свидании с Колином Хейнсом в ночь, когда его убили? Это комната выглядит как место, куда приводят людей, которых считают виновными. Верно.
Esta habitación parece donde traen a la gente que creen culpable.
Понимаю, что вы новичок в этом деле, мистер Острин, но продемонстрировать нам, что у вас находятся те самые вещи, из-за которых, как мы считаем, убили человека не лучший способ доказать свою невиновность.
Entiendo que eres nuevo en esto, el Sr. Ostrin, pero que revela que está en posesión de los mismos artículos creemos que un hombre murió durante No es una gran manera de despejar a ti mismo.
Уверена, что семьи людей, которых вы оба убили,... будут счастливы считать себя "обстоятельствами".
Estoy seguro de que las familias de las personas que ambos asesinasteis estarían encantadas de considerarse a sí mismos "una circunstancia".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]