Красивой Çeviri İspanyolca
6,803 parallel translation
Но сначала землянин Гомер Симпсон расскажет о своей примитивной, но все же красивой культуре.
Primero, noble humano Homero Simpson nos explicará su primitiva pero hermosa cultura.
Красивой.
Hermosa.
Нехорошо быть такой красивой.
- Bueno, no deberías lucir así.
Их не отвлечь красивой дамой.
No son propensos a distraerse por cualquiera de buen aspecto.
Вы, сэр, рядом с красивой леди.
Usted, señor, junto a la chica bonita.
Высоченная девица с красивой фигурой и белобрысый пацан.
Bueno, eran dos. Una mujer muy alta con bonita figura... y estaba con un chiquillo rubio.
Может, внутри красиво.
Quizá sea linda por dentro.
Красиво! Всё будет хорошо?
Muy linda. ¿ Estarás bien?
Как красиво!
¡ Qué hermoso!
Очень красиво.
Muy hermoso.
Красиво исполнил.
Eso fue genial.
Как красиво!
¡ Esto es tan hermoso!
Знаю. Дело в том, что ты говоришь очень красиво и мастерски владеешь речью, и мне тоже этого хочется.
Lo sé, sólo que tú hablas tan hermoso, tienes tanta maestría con las palabras, y yo quiero eso.
Красиво сказано.
Eso está muy bien.
И выглядит красиво.
Sí. Y se ve elegante.
Ты красиво оделся.
Te vistes elegante.
Как красиво.
Es precioso.
Вы видите, как это красиво?
¿ No veis la belleza que representa?
Красиво.
Es linda.
Так красиво.
Tan bonito.
Так красиво.
Eso es hermoso.
‒ Было так красиво.
- Eso fue tan hermoso.
‒ Так красиво.
Fue hermoso.
Она очень красиво перепела "Девчонки хотят веселиться" на итальянском.
Ella canta una versión hermosa de "Girls Just Want to Have Fun" en italiano.
‒ Очень красиво.
- Muy lindo.
Так красиво.
Eso es tan maravilloso.
Завтра утром вы увидите как здесь красиво.
Y... Y mañana por la mañana, no va a creerse esta vista.
Красиво сформулировал.
Es una bonita manera de decirlo.
Очень красиво.
Muy bonita.
Да. Красиво.
Sí, sí, preciosa.
Красиво сказано.
Bellamente dicho.
Так красиво.
Es tan bonito.
Ты выглядишь очень красиво, когда расстроена.
Te ves muy bonita cuando estás molesto.
Удивительное место. Здесь так красиво.
Qué lugar tan maravilloso y escénico.
Здесь красиво, но ночью здесь совершенно нечего делать.
Es bonito, pero no hay nada que hacer de noche.
У меня уйдёт на это весь день, но получается довольно красиво, не правда пи?
Me llevará todo el día... pero queda muy bien, ¿ no?
Ты выглядишь очень красиво.
Te ves muy guapo.
Смотри, как красиво, правда?
Mira, es hermoso. ¿ No?
Красиво.
Hermosa.
- Тут красиво.
- Es hermosa.
Как красиво!
¡ Oh, me encanta!
Излишки энергии, как красиво!
Desperdicio energético, precioso.
Ты женился на самой красивой девушке в кампусе, сорвался в Сидней и пропал на годы.
Te desapareciste por años
Красиво здесь, правда?
Es agradable, ¿ sí?
Да, красиво.
Sí, hermoso.
Смотри у вас две милашки, сидящих здесь все красиво.
Qué tiernas se ven ahí sentadas, tan lindas.
Это красиво.
Es hermosa, ¿ no?
Очень красиво.
Es realmente muy linda.
Нужно, чтобы было приятно. Красиво.
Tenemos que hacer que se vea bien.
- Клёво, тут очень красиво.
- Es muy lindo.
Думаю, это красиво.
Creo que es hermoso.
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивая женщина 72
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивые слова 20
красивее 40
красивая машина 32
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154
красивые слова 20
красивее 40
красивая машина 32
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивое 154