English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Красивое лицо

Красивое лицо Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело.
Tienes una buena mente, una cara bonita... un cuerpo disciplinado que hace lo que le ordenas.
Прямая спина сгорбится, чёрная борода поседеет, красивое лицо покроется морщинами, блестящие глаза потускнеют ; но верное сердце, Кет, оно — как солнце и луна.
Una espalda robusta se curvará, una barba blanca se pondrá negra, una cara bonita se marchitará, unos ojos llenos de vida se hundirán, pero un buen corazón, Cata, es el sol y la luna.
Ты такой милый... Но на самом деле, ты не можешь сказать, что у меня очень красивое лицо.
Estrella mía, querido amor mío, eres tan bueno... pero, realmente, no se puede decir que tenga una cara bonita.
Хочу круглые часы, очень большие, красивое лицо.
Quiere reloj redondo, muy grande... "Cara bonita".
Но всё-равно, у него красивое лицо.
Pero me gusta su cara.
Ты знаешь, у тебя такое красивое лицо, что за него готовы заплатить $ 2000.
¿ Sabes que tienes una cara tan hermosa como para valer $ 2,000?
- У нее красивое лицо, но ноги не слишком хороши
Su cara es bonita, pero sus piernas no.
Красивое лицо.
Tiene una cara bonita.
Это невыносимо видеть как это красивое лицо покрывается сетью морщин.
No puedo soportar ver este bello rostro se va estropeando con el paso del tiempo.
У меня очень красивое лицо.
Tengo una cara muy bonita.
У тебя красивое лицо.
Tu rostro es agradable.
Какое красивое лицо!
! Qué hermosa!
Красивое лицо...
Qué cara tan hermosa, Angelica...
Давай, Мардж, пусть люди увидят твое красивое лицо!
Vamos, Marge. Deja que vean tu preciosa cara.
Я хочу действительно красивое лицо.
Necesito una verdadera cara bonita.
Ты бы не захотел, чтобы я испортила твое красивое лицо.
Es el auto para mí. Es el que quiero. Tengo un Le Baron convertible.
У тебя красивое лицо.
- Tienes una cara preciosa.
Это для съемки. Мне нужно красивое лицо.
Para un retrato, una cara.
Твое красивое лицо.
Tu hermoso rostro.
Знаете, у вас очень необычное, красивое лицо.
¿ Sabe qué? Tiene Ud. una cara hermosa, muy especial.
У него красивое лицо.
- Tiene una cara bonita.
Да, я уверен. Она такая высокая, испанского типа, красивое лицо.
Es así de alta, tipo español, con una cara bonita.
- Знаешь, у тебя красивое лицо.
¿ Sabes? Tienes una cara muy bonita.
К счастью, у неё очень красивое лицо.
Vaya. Por fortuna tiene una cara muy bella.
Но, если по твоей вине Трое будет грозить опасность... Я сдеру твое красивое лицо с твоего красивого черепа.
Pero si haces algo que ponga en peligro a Troya arrancaré tu linda cara de tu precioso cráneo.
Она, э, красивая... очень красивое лицо у нее, но... я просто становлюсь очень...
Es... Tiene una cara muy bonita.
И красивое лицо с пухлыми щёчками, ты просто пышешь здоровьем.
Y tu cara es enorme y rellena y de aspecto saludable. - Te comería. - ¿ Mi cara es rellena?
Сделай красивое лицо.
Enfrenta el juego.
Поскольку его лицо было- - это очень красивое лицо.
Porque su cara era hermosa.
У него такое красивое лицо.
Su cara es hermosa.
Я полюбил ее в тот момент когда увидел ее красивое лицо, ее веселые танцы, ее звонкий смех.
Me enamoré de ella en el momento en el que la vi... su precioso rostro, su baile alegre, su risa resuelta.
Я бы не стала прятать такое красивое лицо.
Si tuviera una cara como la tuya, no la escondería.
Моё красивое лицо.
Mi hermoso rostro.
У неё не только красивое лицо.
No sólo es su cara bonita.
Красивое, бледное лицо, которое я никогда не забуду.
Un rostro agradable, muy pálido, queda grabado en mi memoria.
Поделом ему досталось дядино лицо не такое уж и красивое то...
Hizo algo por lo que merece ser golpeado. Y seamos honestos, su cara no es nada atractiva. Su cara solo está allí, así que no tiene elección pero...
Не хорошенькое лицо, а красивое.
La cara no es hermosa, pero está bien.
Красивое лицо...
Una cara bonita...
Красивое лицо.
Preciosa cara.
Под пудрой, оказывается, красивое лицо.
Y un cuerpo fino y robusto bajo esa ropa, debo admitir.
У тебя фигура хорошая, ноги стройные, лицо красивое - за тобой парни должны толпами бегать.
Cara linda. Todos estos tipos te adoran.
Я поднимаю свой взгляд, и вижу новое... красивое, молодое лицо.
La espontaneidad desapareció hace mucho tiempo. Me excitaba con algo y quería compartirlo.
Но если ее лицо такое же красивое, как ее задница... - Мамочки. - Отлично.
Pero si su cara está tan bueno como su culo... ¡ Dios!
И лицо у тебя, наверное, такое же красивое.
Estoy seguro de que tu cara no desentona.
- Красивое у неё лицо, Том?
- ¿ Qué me dices, Tom?
У тебя красивое лицо.
- Dijiste que mi cara se ve rellena.
Может, вспомним об этом? Красивое толстое лицо.
¿ Podemos concentrarnos en ellas?
Красивое вытянутое лицо.
Linda quijada.
" Она благородных кровей. У нее красивое белое лицо, висящее в небе.
" Es tan suave y tiene una cara blanca bonita colgando en el cielo.
Картина может заменить мне лицо, потому что у меня есть ещё красивое тело.
El cuadro podría compensar lo de mi cara, porque mi cuerpo aún es hermoso, lo habéis visto.
Это лицо не просто красивое, это лицо Мма Рамотсве из Женского детективного агенства № 1.
Esta cara no es sólo bella, es la cara de Mma Ramotswe de la Agencia Nº1 de Mujeres Detectives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]