Летнего возраста Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
С 10-летнего возраста. И это до сих пор работает!
Desde los 10 años.
Например, никто из Тененбаумов не знал что она курит с 12-летнего возраста.
Por ejemplo, ninguno de los Tenenbaums sabía que fumaba, algo que hacía desde los 12.
До 4-летнего возраста, они могут дышать только бромистым азотом.
Algo sobre comida viva.
С 15-летнего возраста я ни разу не видел его трезвым.
Desde la edad de 15 en adelante, no creo haberlo visto sobrio.
Любой, кто достиг 15-летнего возраста, может жениться с согласия родителей.
Cualquiera despues de los 15 puede casarse con el consentimiento de los padres.
а также заявление от её собственного сына, описывающее то, как она принудила его с 12-летнего возраста заниматься проституцией.
describiendo como lo obligaba a la edad de 12 años a realizar actos de prostitución.
Я мало, что помню до семи летнего возраста а это как раз тот период, когда он жил с нами вместе когда у меня были мать и отец.
Es difícil recordar algo hasta después de cumplir siete años y esa fue la época en que vivía con él él era mi padre... tenía padre y madre.
Меня никто не называл моим настоящим именем с пяти летнего возраста.
No me han llamado por mi nombre desde los cinco años.
Я служу дворцовым евнухом с 9-ти летнего возраста.
He sido un eunuco de palacio desde los nueve años.
С 12-летнего возраста я наблюдал, как моих дедушек и бабушек по очереди увозили в дом престарелых.
Cuando tenía doce años llevamos a cada uno de mis abuelos a una residencia de ancianos.
Ћюди не об € заны. Ёто то, что общество вдалбливает в твою голову снова и снова, начина € с 5-ти летнего возраста. " то тебе нужен большой счЄт в банке.
Eso es lo que la sociedad te ha metido en la cabeza una y otra vez desde que tenías cinco años que tienes que tener una cuenta grande.
Я наблюдал ее с 12-летнего возраста... - И отлично представляю картину ее болезни.
La he estado tratando desde que ella tenía 12 años - y tengo bastante conocimiento de su sintomatología.
И несколько лет провела в психиатрической клинике... А с 18-летнего возраста находится под опекунским надзором.
Ella ha pasado varios años en un hospital psiquiátrico y se puso bajo tutela desde que tenía 18.
Ну, это жаргон рейтинга, которая показывает нам, что среди 18 до 49-летнего возраста, на западном Огайо стал новостным каналом номер один
Bueno, es jerga para ratings nocturnos, que muestran que lideramos en el grupo de 18 a 40 años, convirtiendo a WOHN el noticiero local número uno del oeste de Ohio.
Детектив Тэйлор... работа в такой лаборатории, как Ваша - это все, чем я хотела заниматься с 9-летнего возраста, когда сосед отравил нашу кошку.
Detective Taylor, um... trabajar en un laboratorio criminalistico como el suyo es todo lo que he querido hacer desde que tenía nueve años de edad y el vecino enveneno a nuestro gato.
У меня не было секса с 22-летнего возраста.
No he tenido sexo desde los 22 años.
Согласно статье 41 Уголовного Кодекса, не достигшие 14-летнего возраста не несут ответственности за свои преступления.
Según el artículo 41 del Código Penal, los menores de catorce años de edad... no son responsables por sus crímenes.
Каждый, достигший 18-летнего возраста или окончивший школу, должен будет послужить своей стране два года.
Al cumplir 18 o salir del instituto harán dos años de servicio a su país.
Вы раньше упоминали, что на ребенка, достигшего 13-летнего возраста дело закрыто после согласования с семьей.
Usted dijo anteriormente que... para niños de más de 13 años el caso se cierra si hay un acuerdo con la familia.
Я знала его с 10-летнего возраста.
Lo conozco desde que tenía diez años.
У вас хорошие показатели для 20-летнего возраста.
Bien, lo estas haciendo bien para alguien de 20 anos en promedio.
Ага, 50 пьяниц 20-летнего возраста из Нью-Джерси.
Unos 50 borrachos de 20 años de New Jersey.
Скажу тебе, как твой дружелюбный сосед-гинеколог, тебе следует знать, что к тому времени, как дама достигает 30-летнего возраста, она теряет 90 % своих яйцеклеток.
Como tu simpática ginecóloga del barrio deberías saber que cuando una mujer llega a los 30, pierde un 90 por ciento de sus óvulos.
Крисси Vario ) был в 22-летнего возраста )
Chrissy Vario ) tenía 22 años de edad )
Он получит их по достижении 25-летнего возраста.
Será suyo a los 25 años. - ¿ Y quién lo administra?
Я делаю это с 10-летнего возраста.
Lo he hecho desde los diez años.
Заполнение налоговых деклараций Кева с 10 летнего возраста наконец-то нам поможет.
Hacer la declaración de Kev cada año desde que tenía diez finalmente va a dar sus frutos.
Да, я знаю его с 5-ти летнего возраста, вот почему я правда не хочу рассказывать вам о прошлой ночи...
Sí, le conozco desde que teníamos cinco años, por eso no quiero hablaros de anoche...
Принимая во внимание, что вы мне сказали и что я прочитал, проживя с таким же решительным взрослым с 6-летнего возраста, короткий ответ - да, особенно если мужчина был достойным отцом.
Teniendo en cuenta las cosas que me han contado y lo que he leído, y que lleva viviendo con el mismo adulto desde los seis años, la respuesta corta es sí, especialmente si ese hombre fue un padre decente.
Он у меня с 12-летнего возраста.
Lo tenía desde los doce años.
Это очень щедрое предложение, Карл, но с 20-летнего возраста я всегда полагался только на себя.
Es una oferta muy generosa, Carl, pero desde que tengo 20 años, siempre me he valido por mí mismo.
Вы приговариваетесь к принудительному лечению от наркозависимости обязаны в течение 12 месяцев посещать психолога. Однако, принимая во внимание бедственное положение вашей семьи, суд осознает, что ваша мать не может следить за соблюдением этих требований. Ваша мать сообщила, что ваш отец Джим Уоллес согласился осуществлять над вами опеку по достижении вами 18 летнего возраста.
usted tendrá que presentar a la rehabilitación de drogas y asesoramiento profesional durante un período de 12 meses. este tribunal no puede tomar la oportunidad usted no podrá cumplir estos requisitos. y tiene acordado para cuidar de usted lo que ocurra más tarde.
Я хранил его с 10-летнего возраста для Баффало Билла... но пригодится вам.
He guardado esto desde que tenía diez años... por Búfalo Bill... pero tendrás que arreglártelas.
— Он пропустил конфирмацию * из-за кори, ( * церковное таинство у католиков, совершается над детьми 7-12-летнего возраста ) а на следующий год просто отказался ее проводить.
Aunque me han medio insinuado que tengo que hacer más progresos si quiero que sigan financiando mi oficina en Londres.
Я снимал видео с 11-летнего возраста, то есть примерно семь лет, и по какой-то причине люди их смотрят.
Llevo haciendo vídeos desde los 11 años, durante unos siete años y, por algún motivo, la gente los ve.
С того времени до достижения 26-27-летнего возраста я думала : "Да, я не только транс, но и лесбиянка, и к тому же мужеподобная".
Desde ese momento hasta que llegué a los 26 o 27 años, fue cuando pensé, "Es que no solo soy transexual, es que también soy lesbiana, y, además, una lesbiana machorra,"
Саре Нордман я завещаю, передаю и поручаю управлять средствами со счета, открытого на имя нашего нерожденного ребенка на его содержание, образование и получение прибыли до достижения им 21-летнего возраста.
Para Sarah Nordmann, doy, ingenio y lego, las finanzas en fideicomiso, en nombre de nuestro hijo por nacer, para el mantenimiento, la educación, la promoción y el beneficio, llegando a la edad de 21 años.
Я ловил его с 12-летнего возраста. Магазинные кражи, драки, кражи со взломом, всё, что пожелаешь.
Fue recogido desde los 12, hurtos, peleas, robo, lo que sea.
Мэдди не видела мать с 4-летнего возраста.
Ya sabes, uh, Maddie no ha visto a su madre desde que tenía 4 años
С 15ти летнего возраста, мистер Бардэйл, вы освобождались 6 раз... но на свободе провели менее года. "Извращенец"?
¿ "Maricón"?
С 12-летнего возраста у меня остался счет в банке.
¡ Tengo una cuenta de ahorros de cuando cumplí 12 años!