Малышки Çeviri İspanyolca
438 parallel translation
- Песня малышки Довиль.
La canción de la chica Dauville.
Теперь у малышки Тра-ла-ла есть маленький Умпа-па
Ahora la pequeña tra la lá tiene un pequeño um pa pá
- Нет, спасибо. Раз, два, три, четыре, пять, и блюдце для малышки.
Una, dos, tres, cuatro, cinco, y media para la pequeña.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Ahora, mis pequeñas díganmelo todo.
Кстати, малышки, я хочу, чтобы вы никому об этом не говорили.
Mis pequeñas, no quiero que digan nada a nadie sobre esto.
- Откуда ты узнал? От малышки.
- ¿ Y cómo has sabido...?
Он перестал смеяться и спросил - наверняка, доктор обыскался своей малышки?
Después de un rato, paró de reírse... y dijo : "Supongo que el doctor está buscando a su hijita".
Ты стал отцом семифунтовой малышки.
Eres el padre de una hija de 7 libras.
А, это те самые малышки! Да!
- Son las misma chicas.
Ты звонишь из-за малышки?
Llamas por la chica, ¿ no?
Это были две милые малышки, верно?
Eran dos criaturas encantadoras.
Ты видел куклу малышки?
¿ Has visto la muñeca de la niña?
Две малышки сидели на корточках...
Las niñitas estaban arrodilladas.
- Немного воды для малышки.
Sí pudieras traer agua para la niña.
Малышки.
( aplausos ) ( aplausos y gritos ) ( W ~ hoop )
Твои пышки-малышки - слишком пресное блюдо.
Tu tarta de manzana No está muy buena
Комиссар прибыл намного позже малышки? Какая малышка?
¿ El comisario, llegó mucho más tarde que la pequeña?
Он не мог не пройти по пляжу, как убийца малышки Женевьевы не мог не пройти... Да бросьте!
También el culpable del crimen pasó forzosamente por la playa.
Когда-то малышки, которые сидят на игле не очень беспокоили тебя. Ты получал свои деньги.
Cuando les vendías drogas a los chicos... y terminaban vendiéndose, eso no te quitaba el sueño... en tanto te pagaran.
Приятного аппетита, малышки.
Se ve delicioso.
Отправь-ка на всякий случай машину в школу малышки.
Envía un coche a la escuela.
У малышки надзирательница.
Una mujer policía. Dificulta las cosas.
Вы чудесные малышки из Англии, к вам мы стремились через время.
Beldades de Inglaterra, por quienes venimos viajando a través del tiempo,
Конечно же, малышки!
¡ Por supuesto, chicas!
Мы спасем вас, малышки!
¡ Os salvaremos!
Только посмотрите на это. Она отрывает у малышки ее маленькие ручки!
Mira, le está sacando sus bracitos!
Ладно, малышки, идите, встретимся в следующий раз...
Vamos, chicas, déjenlo para otro día.
Пусть слышат. Просыпайтесь, малышки!
¡ Despiértense, chicas!
Нет, это для моей малышки. - Она меня больше не любит.
No, necesito comprarlo para mi hijita porque ya no me quiere.
- Все ради моей малышки.
- Lo que sea para mi niñita.
Она такая же как все малышки.
Es como todas las muñecas.
И каждое сердце покорялось, При виде лежащей милой малышки, Переносящей боль свою без жалоб,
Robaba todos los corazones era tan dulce y soportaba su dolor sin quejarse nunca con la fuerza de la infancia.
Деньги этой малышки упали в подвал.
El dinero de esta niña ha caído al sótano.
Я заведу кучу змей и буду звать их мои малышки.
Tendré más culebras, serán mis bebés.
Мои малышки.
Bebés obedientes.
Кое-что для прилестной малышки.
Para Lolita.
У малышки недавно был день рождения, не так ли?
La niña acaba de cumplir años, ¿ no?
Закупаешь вещи для малышки Алисы?
¿ Suministros para Alice?
Привет, малышки.
Hola, pequeñas.
А место для малышки?
¿ Queda sitio?
Я имею ввиду... малышки.
Quiero decir... chicas.
Я это делаю ради малышки.
Lo hago por el bien del bebé.
Я дедушка той малышки, которую вы так бесстыже... сстыже короче, заставили плакать.
Yo soy el abuelo del bebé, que son tan descaradamente... sstyzhe En definitiva, se vio obligado a llorar.
А эти малышки весьма буйные и злобные. Кто они такие?
Estos tipos eran bastante duros, ¿ cuál es su problema?
Думаю, ты можешь решить проблему с няней для малышки.
Escucha, creo que puede que tengas resuelto tu problema de niñera.
Слушай, когда я вернулся в отель, то позвонил Келли пожелать спокойной ночи и выяснилось, что у моей малышки воспаление среднего уха так что я напился дешёвого виски и такси ждёт меня у подъезда.
Escuche, cuando volví al hotel llamé a Kelly para saludarla y resulta que nuestra pequeña tiene una infección en el oído así que tomare el siguiente vuelo y mi taxi me espera abajo.
А теперь, малышки Уэрвей!
A continuación, las niñas Wharvey.
Снимите эти крючья с моей малышки!
Quítale esas cadenas a mi niña!
ты никогда не испытывал страха если выигрывал 500 долларов, чувствовал себя богатым и этого достаточно для той малышки из Техаса, я уверена той что чудесно вышивает голубые незабудки на твоей одежде это забавно, как женщины любят ставить свои метки, на мужчине, иголкой
Pues no temas. Ganas 500 dólares con las cartas y te sientes rico. Aquella texana seguro que tenía las mismas ambiciones.
А у малышки неплохая посадка!
- No monta nada mal.
Уэрвей? Он сказал "малышки Уэрвей?"
¿ Las niñas Wharvey?
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыша 53
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыша 53
малыш джон 24