English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Малышня

Малышня Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
А, это малышня
Ah, es sólo la séptima clase. Las pequeñas.
За мной, малышня.
Chicos, síganme.
А ну, малышня!
¡ Vamos, niños!
Когда эта малышня подрастет... помоги им поступить в университет...
Cuando mis hijos tengan la edad, apadrinalos en la facultad.
Ты так и будешь сидеть и дуться, как малышня в своей комнате, или пойдешь играть в хоккей с друзьями?
¿ Vas a hacer un berrinche como un bebé... o vas a venir a jugar al hockey con tus amigos?
- Прочь отсюда, малышня.
- Chicos, fuera.
Извините, малышня. С вечера я чуть поддал - и немного опоздал.
Perdón por el retraso "Noche loca, prisa poca".
Что ж, теперь, когда малышня отправилась спать...
Ahora que los pequenos se han ido a la camita...
- малышня.
- Bebés.
Тут малышня насчёт обеда.
Los pequeños quieren su cena.
У меня ни кусочка, малышня почти голодает.
No tengo ni una miga de pan y los niños están hambrientos.
Это всё очень смешно, Роберт Тимминс, но скажите это своим детям, когда вся другая малышня отправится на концерт.
Te parece muy gracioso, Robert Timmins, entonces díselo a tus hijos cuando todos los otros niños vayan camino al concierto.
Вы, малышня, отправитесь прямиком в приют для животных, где вас усыпят мои скучные истории!
, ustedes callejeros Irán directo a la perrera donde los pondrán a dormir, Con mis aburridas historias y luego los matare.
Пусть ваши родители надеются, что это отстирается от гуччи, малышня.
Tus padre mejor que salgan de "Gucci Kids"
- Привет, малышня.
- Hola chicos.
А малышня всё бесится.
Los niños comienzan a inquietarse.
Какие же вы лохи! Духов не существует. Малышня!
- Sois unos pringados, los espíritus no existen, nenaza.
Я в ваши глупые игры не играю, малышня.
No voy a entrar a su juego, niños.
Ты - гигантский цыпленок, которого малышня пинает ради забавы.
Eres un pollo gigante que niños llenos de gérmenes pegan por diversión.
Вот вам, малышня.
Aquí tienen, pequeños.
Малышня, двигайте.
Infantería, en marcha.
Эй, смотри под ноги, малышня.
Oye, cuidado, novato.
Где малышня?
¿ Dónde están las pequeñas?
Эй, малышня!
¡ Eh, malditos niños!
Эй, малышня! Я говорил вам держаться подальше от моего сада!
Niños, os he dicho que salgáis de mi maldito jardín.
Привет, малышня.
Hola, chicos pequeños.
Пробегите кружок, малышня.
Corran una vuelta de castigo, pequeños.
Не боись, малышня, дядя справится!
¡ No pasa nada, no os preocupéis!
Дети просто вредная малышня.
Los chicos son malvados.
Что там бормочешь? малышня не в её вкусе.
¿ Qué tonterías estás balbuceando? Basado en mi experiencia... esa clase de mujeres no estarán satisfechas con un chico tan joven.
Ну что, малышня, добро пожаловать в Нетландию!
¡ Pequeños...! ¡ bienvenidos al País de Nunca Jamás!
Вы заплыли за буйки, малышня.
Están fuera de su elemento, chico. Los dos.
Малышня в ванной.
Los niños están en la ducha.
— Малышня. На рынке в Ист Энде.
- Los niños en el mercado de East End.
Эй, там! Отойдите от края, глупая малышня!
¡ Aléjense del precipicio, niños tontos!
Пока, малышня.
Adiós, niñas.
ФБР, малышня, подарки,
Esta es la de Hombres de Negocios Legítimos de Shelbyville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]