Мило Çeviri İspanyolca
15,966 parallel translation
Как мило.
Qué dulce.
Мило.
Lindo.
Твоя сценка на крыше была милой.
Tu actuación en el techo fue preciosa.
Как мило.
Muy amable.
И это мило, но у нас все еще есть мелкая проблема.
Y eso es adorable, pero hay un pequeño problema.
Это мило.
Es lindo.
Как? Очень мило попросил, конечно же.
¿ Por qué, al pedir muy bien, por supuesto.
О, как мило.
Oh que dulce.
К тому же, ты ничего не хочешь потерять в своей маленькой милой семейке сейчас, когда отношения начали налаживаться, правильно?
Además, usted no quiere que nada que meterse con tu linda familia ahora que usted está trabajando para arreglar las cosas, ¿ verdad?
Мило.
Eso es bueno.
Это так мило.
Que linda.
- Мило.
- Sí. - ¿ Spider Man?
Что ж, это... очень мило с вашей стороны, но...
Bueno, eso es... muy benévolo por su parte, pero...
Очень... мило, что вы заехали, но желание Реджи - чтобы его прах развеяли на быстром скаку.
Es... amable por su parte que haya venido, pero Reggie quería sus cenizas esparcidas en Long Gallop.
Похоже, у тебя продвигаются дела с твоей милой Маргарет.
Parece que estás dando grandes pasos con tu adorable Margaret.
Тамика Уивер была милой девушкой
Tamika Weaver fue una linda chica.
Не знаю, назвал бы я ее классной, но она была невероятно милой.
Bueno, no sé si la llamaría genial, pero era fantástica.
Очень мило с твоей стороны.
Que gran gesto.
Как мило, медведь профинансирует вторую часть операции, правила не для всех.
Qué agradable de Oso el patrocinar la segunda fase... de la operación Las Reglas No Son Para Todos.
Дорогая, это так мило.
Cariño es tan lindo.
Возьми это. ( нем. ) Для твоей милой жены. ( нем. )
Tome esto... para su linda esposa.
Это было мило.
Fue bonito.
Она кажется очень милой. Дисциплинированной.
Parece adorable y disciplinada.
Очень мило.
Genial.
Пошли в отель, посидели на балконе, попили пива, поговорили о былом - как говорится, вспомнили старые раны, было очень мило.
Fuimos al hotel, sentados en el balcón, tomamos unas cervezas, hablamos de los viejos tiempos, ya sabe, comparamos las heridas de guerra, fue muy agradable.
Как мило.
Eso es lindo.
Тут... мило.
Es... agradable.
Спроси у милой леди, где разводной ключ, или найди ведро.
Pedir la señora bonita en una llave es o encontrar un cubo.
Кое-кто с кем мы просто мило беседовали.
Alguien con el que he mantenido una conversación. - ¿ Un testigo?
- Нет, знаешь, это было как... [имитирует удар током] Ее трясло. - О. это мило.
- Genial.
- Рад, что вы так мило общаетесь...
Me alegra que se estén llevando tan bien.
Разве не мило?
¿ A que es bonito?
Раньше она была такой милой.
Solía ser una dulzura.
Мило, ты никогда мне не рассказывала, не знал, что ты мечтала о герое на белом коне.
Creo que es algo tierno, nunca me dijiste nada de eso, pero no sabía que solías soñar con tener un héroe en un caballo blanco.
Тут мило.
Esto es lindo.
Она была милой.
Adorable.
Это очень мило с твоей стороны.
Es muy amable de su parte.
Мило с твоей стороны, что ты привёл парочку своих приятелей.
Fue muy dulce de tu parte el hacer que esos amiguitos tuyos vinieran hoy.
- Это очень мило с вашей стороны.
- Es muy amable por tu parte.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
Fue perfecto porque era tan adorable y nunca tendríamos que hacerlo.
Так мило с Вашей стороны.
Es muy amable por tu parte.
О! Это так мило!
¡ Es tan bonito!
Что ж, было очень мило поболтать с Вами.
Bueno, ha sido muy emocionante hablar con usted.
С той милой?
¿ La linda?
Как мило.
- Genial.
Посмотри, как мило выглядит.
EXAMEN DE ESTUDIANTES EN BREVE SEMANA DEL LIBRO
Мило!
¡ Bien!
Это вправду было очень мило.
Fue muy dulce.
Мило.
¡ Qué bonito!
Как мило.
- Eso es bueno.
Она кажется милой.
Parece simpática.
милосердие 82
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39