Мне не нужны проблемы Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
Мне не нужны проблемы.
No quiero problemas.
- Мне не нужны проблемы..
- No quiero tener problemas.
Мне не нужны проблемы, зачем же ввязываться?
No quiero problemas. ¿ Por qué me tengo que meter en esto?
Теперь у меня есть важное дело с Хайманом Ротом. Мне не нужны проблемы.
Tengo negocios con Hyman Roth y no quiero que se me moleste.
А мне не нужны проблемы, скоро же рассмотр моего дела. Вернёмся, а?
Nos vieron y la conferencia de mi caso está por venir!
Мне не нужны проблемы. Вам нужны деньги, вот они.
No quiero problemas, si quieres el dinero...
- Мне не нужны проблемы.
- No quiero problemas.
Не ходи больше за мной. Мне не нужны проблемы.
Búscate la vida, yo paso.
Поэтому не опаздывай. Мне не нужны проблемы.
Ven pronto, por favor, que no quiero tener problemas con tu madre.
- Мне не нужны проблемы. Берите все.
- No quiero problemas, cogedlo todo.
Мне не нужны проблемы.
No quiero ningún problema...
Имей в виду, мне не нужны проблемы.
Vale, porque no quiero problemas, ¿ entiendes?
- Мне не нужны проблемы, ладно?
Oye, hermano, no quiero problemas. ¿ De acuerdo?
Ты ничего не сказал о магии. Мне не нужны проблемы
No dijiste nada sobre magia.
Мне не нужны проблемы.
No quiero ningun problema.
Мне не нужны проблемы ни с каким борцом в плаще!
¡ Yo no me meto con ningún cruzado de capa!
Мне не нужны проблемы.
- No quiero ningún enfrentamiento.
Послушайте, мне не нужны проблемы.
Mira, no quiero problemas.
Мне не нужны проблемы.
- No quiero ningún problema.
Ладно, мне не нужны проблемы с полицией.
Esta bien, no necesito problemas con la policia.
Мне не нужны проблемы с наркоманами.
No tenemos problemas con Uds.
Но мне не нужны проблемы. Ты же знаешь, как он ревнив к своим вещам. Не волнуйся.
- Pero yo luego no quiero ningún lío, ya sabes cómo es Iván para esas cosas.
Послушай, мне не нужны проблемы с тобой.
- Oye, no quiero un problema contigo.
Я уже говорил, что мне не нужны проблемы, ясно?
Te lo dije, no quiero problemas, ¿ vale?
Слушай, мне не нужны проблемы.
Mire, no quiero problemas.
Мне не нужны проблемы.
No quiero tener ningún problema.
Мне не нужны проблемы.
No necesito problemas.
Мне не нужны проблемы. Я здесь на стипендии.
No quiero problemas, estoy aquí con una beca.
Я опаздываю второй раз за неделю... и мне не нужны дополнительные проблемы с мистером Рейсманом.
Ya llegué tarde dos veces esta semana... y no quiero problemas adicionales con el Sr. Reisman.
Мне не нужны никакие проблемы с законом.
Tengo que respetar la ley.
Мне не нужны сегодня проблемы!
Hoy no quiero problemas aquí.
Мне не нужны лишние проблемы.
No quiero molestias.
Мне не нужны... проблемы.
No necesito implicarme... en algo tan angustioso o peligroso en este momento de mi vida.
Приходи ко мне завтра после работы. Если тебе не нужны проблемы.
Pásate por mi casa mañana después del trabajo si sabes lo que te conviene.
Мне не нужны с тобой проблемы.
Rata, no quiero tener quilombos.
Мне не нужны ни проблемы, ни деньги.
Ni los problemas ni el dinero.
Мне не нужны проблемы.
Chino, no quiero problemas.
Так, все, мне проблемы не нужны.
¡ Basta! No quiero problemas.
- Мне тут не нужны проблемы.
- No quiero problemas. - Yo tampoco, Charles.
А теперь возвращаю цацками, потому что мне проблемы не нужны.
Ahora te traigo esto para que hagamos las paces.
И, вОбще, мне проблемы не нужны.
Y yo no quiero problemas.
Мне не нужны никакие проблемы когда я буду делать операцию.
No quiero problemas cuando tenga que operar.
Им не нужны проблемы, и мне не нужны.
No quieren problemas, yo tampoco.
Мне тоже проблемы не нужны.
Yo tampoco quiero problemas.
- Чувак, мне проблемы не нужны, поэтому расслабься, хорошо? - Слушай, успокойся.
- Aguarden.
Так, слушай сюда девочка! Мне проблемы не нужны.
No, escúchame pequeña, tengo demasiada estaca aquí.
Да брось, Джез. У меня с Добби все снова наладилось. Мне не нужны сейчас эти проблемы.
Las cosas habían vuelto a funcionar con Dobby.
Да, я... Понимаете, мне ни с кем проблемы не нужны.
Sí, mire, no quiero problemas con nadie.
Мне не нужны эти проблемы ( иуд. )
Yo no necesito esto tsuris.
- Слушайте, мне проблемы не нужны.
- Mire, no quiero problemas.
Мне не нужны проблемы, Джекс.
No quiero problemas, Jax.
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не всё равно 47
мне не нравится 1035
мне не очень хорошо 20
мне не надо 165
мне нечего сказать 305
мне неловко 102
мне не важно 226
мне не кажется 152
мне нечего терять 83
мне не нужно 370
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91
мне нечего тебе сказать 94
мне не нужны деньги 129
мне нечего надеть 25
мне нет 120
мне неважно 85
мне неудобно 80
мне нечего скрывать 211
мне не нужны 32
мне не по себе 91