English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нечего тебе сказать

Мне нечего тебе сказать Çeviri İspanyolca

213 parallel translation
О, ты слишком часто идёшь против меня, и мне нечего тебе сказать ни сейчас, ни потом.
Te has opuesto a mí demasiadas veces, y ya no tengo nada que decirte.
- И мне нечего тебе сказать?
¿ Yo no tengo nada que decir?
Я уверена, что мне нечего тебе сказать.
No sé qué decirte.
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada que decirle a Ud.
Мне нечего тебе сказать.
No te puedo decir nada más.
"Мне нечего тебе сказать." Значит у меня нет будущего.
"No tengo nada que decirte." Así nada más. No tengo futuro.
Мне нечего тебе сказать, Джордж Кэффин.
No tengo nada que decirte, George Caffyn.
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada para decirte.
Тогда, кажется, мне нечего тебе сказать.
Entonces supongo que no tengo nada para decir.
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada que decirte.
Это означает нет. Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada que decirte.
Майя, мне нечего тебе сказать.
Maya, no tengo nada que decirte.
Мне нечего тебе сказать.
Porque no tengo nada que decirte.
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada que hablar contigo.
Мне нечего тебе сказать!
- No tengo nada que decir.
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada que decir.
Я разговариваю с тобой, просто мне нечего тебе сказать.
Y no es que no te hable, pero no tengo nada que decirte.
возможно, обидела так же, как ты обидел мою маму, до тех пор мне нечего тебе сказать. Разве что... знаешь, я не сдамся. Я не собираюсь сидеть в печали, в одиночестве, полная сожалений.
No debiera decirte más excepto, sabes... que yo no me dejo caer yo no acabaré triste, sola y llena de amarguras
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada de que hablar contigo.
Мне нечего тебе сказать.
No tengo nada más que decirte...
Если тебе нечего сказать - мне есть.
Conque no, ¿ eh? Pues si tú no tienes nada que decir, yo sí.
Мне нечего тебе сказать.
- No tengo nada que decirte. ¿ Dónde vas?
А мне нечего тебе сказать!
¿ Como esta tu digestión ahora?
Нечего мне тебе сказать! Нечего!
- Es que no tengo nada que decirte... no tengo nada que decir a nadie.
Мне нечего сказать тебе.
No tengo nada que decirte.
Тогда и мне нечего сказать тебе.
Entonces, nada te contaré.
Тебе больше нечего мне сказать?
¿ No tienes nada más que decirme?
Нечего тебе стыдиться, мне можешь всё сказать.
No seas tímido, me lo puedes contar todo.
Мне тебе нечего сказать.
- No tengo nada que decirte.
Если подумать, мне тебе и сказать нечего.
Cuando lo crea oportuno, no podré decirte nada.
- Мне нечего сказать тебе.
- No tengo nada que decirte.
Тебе нечего мне сказать?
No tienes nada que decir.
'орошо, хорошо, хорошо. Ќо мне нечего сказать тебе.
Vale, vale, pero no tengo nada que decire.
— Мне нечего сказать тебе.
- No tengo nada que hablar contigo.
Тебе нечего сказать мне?
¿ No tienes nada que decirme?
Тебе нечего мне сказать?
¿ No tienes nada que decirme?
- Неужели тебе нечего мне сказать? - Я не понимаю.
Esperaba que tú fueras el que me contara algo a mi.
- Ни тебе, ни мне нечего сказать.
- Ninguna de las dos.
Похоже, мне больше не о чем подумать и нечего сказать тебе.
No se me ocurre nada más Que les pueda decir
Мне нечего сказать тебе!
No tengo nada que decirte.
Мне нечего сказать тебе.
- No tengo nada que decirte.
Больше мне нечего тебе сказать.
Ya no tengo nada más que decirle.
Я знаю, что тебе нечего мне сказать, зато мне есть что.
Claro que sí, estoy aquí. Ante todo, déjame disculparme por no conocer tu programa de radio.
Мне нечего сказать тебе или Кафферти.
No tengo nada que decirles, ni a ti ni a Cafferty. Es un mentiroso.
Тебе больше нечего мне сказать?
¿ No vas a decirme nada más?
Тебе больше нечего мне сказать? - Джошуа?
¿ Eso es lo único que tienes para decirme, Josh?
Если тебе нечего мне сказать, зачем ты тогда звонишь?
Si no vas a decirme nada, ¿ para qué me llamas? Estoy muy ocupada.
Значит тебе нечего мне сказать?
¿ Ya no me hablarás?
Потому что мне нечего сказать тебе.
Porque no tengo nada que decirte.
Тебе нечего мне сказать?
¿ No tienes nada que decir?
Тебе больше всего нравится, когда мне нечего сказать
- Sí, - ¿ Verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]