English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне нужно идти домой

Мне нужно идти домой Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Но мне нужно идти домой.
Tengo que volver a casa.
Мне нужно идти домой, чтобы успеть к ужину.
No puedo entretenerme.
Мне нужно идти домой.
Debo ir a casa.
Мне нужно идти домой.
Tengo que ir a casa ahora.
Наверное, мне нужно идти домой.
Quizá debería irme a casa.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
Puede seguir hablando, señor, pero debo ir a casa para ir a mi oficina dentro de cuatro horas.
Мне нужно идти домой.
- Me voy a casa.
Мне нужно идти домой.
Tengo que irme a casa.
Мне.. Мне нужно идти домой
Tengo que irme a casa.
Мне нужно идти домой. Твой брат здесь и он знает.
Tu hermano está aquí, y lo sabe.
Мне нужно идти домой.
Debería irme a casa.
- Мне нужно идти домой. - Точно.
Tengo que irme a casa ya mm-hmm
Просто мне нужно идти домой.
Solo necesito ir a mi casa.
А мне нужно идти домой и вытирать соус с бороды Боба.
Qué dilema. Yo debo ir a casa y limpiarle la salsa de la barba a Bob.
Мне нужно идти домой.
Tengo que irme a casa. Lo siento. Tienes que acabar el día sin mí.
Мне нужно идти домой и подготовиться к вечеру.
Tengo que irme a casa y prepararme para hoy de noche.
Мне нужно идти домой.
Tengo que irme a casa ahora.
Мне нужно идти домой.
Debería ir a casa.
"Voulez" освещает сегодняшнюю выставку в галерее, Мне нужно идти домой и сделать в нечто более творческое.
Así que, como emisario de Voulez en el Art Walk de hoy tengo que ir a casa e idear algo más creativo.
Ладно, мне нужно идти домой.
Bueno, bien, estaré en casa por el resto del día.
Эмили, мне нужно идти домой.
Emily, tengo que ir a casa.
Мне... Мне нужно идти домой готовить.
Yo... tengo que ir a casa a cocinar.
Я... Мне действительно нужно идти домой.
Tengo que volver a casa, en serio.
Мне нужно идти домой.
Tengo que ir a casa.
- Тебе нужно идти домой. - Мне?
- Debes volver a tu casa.
- Нет, мне просто нужно, идти домой.
No, Necesito ir a casa.
Нет, мне не нужно идти домой, ясно?
No, no tengo que irme a casa.
Во-первых, это твоё новое прозвище и, Кифер, не хочу торопить тебя но мне и сырой шишке нужно идти домой.
Primero que todo ese es tu nuevo apodo. Y Keefer, no te quiero apurar pero yo y dank nugs tenemos que irnos a casa.
Мне кажется, что нам нужно идти домой.
Creo que es hora de ir a casa.
Теперь мне нужно идти наверх, просить её привести детей, отвести их куда-нибудь, вернуть домой, отправить их наверх, а потом мы потеряем и эту няню.
Voy a tener que subir para decirle que baje a los niños, salga con ellos, los vuelva a traer y los suba, y también la perderemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]