English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Много

Много Çeviri İspanyolca

83,240 parallel translation
"есть много способов выделки кота"? ( свет клином не сошёлся ).
"Hay más de una manera de despellejar a un gato"?
Я знаю, как много она делает.
Sé lo que hace tanto como cualquiera.
Я просто говорю, что сделать кого-то партнёром значит много, и я обеспокоена, что сейчас это значение утрачивается.
Solo digo que ser socio significa algo, y por lo que a mí respecta ser uno aquí no significa lo que solía ser.
Катрина, быть партнёром здесь будет также много значить, как и раньше.
Katrina, ser socio aquí significará tanto como siempre.
Харви, я знаю, что ты любишь посмеяться надо мной, и я знаю, что значу для тебя не так много, как ты для меня, но ты мой друг, и у меня не очень много друзей, эта дружба
Verás, Harvey, sé que te gusta divertirte a mi costa y sé que eso no podría significar tanto para ti como lo es para mí, pero eres mi amigo y, dado que no tengo muchos, esa amistad
Да. Много хороших вариантов.
Hay muchas posibilidades buenas.
Слишком много - и растение сгниет.
Si pones demasiado la planta se pudrirá.
Я не уверен, как много Уилла тебе рассказала или что, как тебе кажется, ты там увидел.
No sé cuánto te habrá dicho Willa o lo que crees que has visto allí.
Ты слишком много от себя требуешь.
Estás siendo muy dura contigo misma.
Мы не слишком много ей дали?
¿ No le dimos demasiado?
Завтра за столом будет много негодяев.
- Habrá muchos villanos en el torneo de mañana.
Исходя из твоего возраста, навыков, у всех тут были свои ники... а у тебя было много свободных вечеров в старших классах, когда остальные детишки либо делали уроки, либо курили под мостом.
Por tu edad, habilidades porque todos aquí tienen uno y porque tuviste muchas noches en tu época escolar mientras el resto de los chicos estaban o esforzándose con sus tareas o bajo un puente fumando hierba.
Они много для него значили.
Estos son muy importantes para él.
Мне нужно переделать много бумажной работы.
Aún tengo mucho papeleo por hacer.
Их было слишком много.
Eran demasiadas.
Может этих аттестаций так много... потому что он сам их написал.
A lo mejor hay tantos informes de rendimiento porque los escribe él mismo.
- ( анита ) Слишком... много... ступенек.
Demasiados escalones. A tomar por culo, yo me vuelvo.
Вы на меня рассчитывали, а я ужасно облажалась, но я сделаю всё, что в моих силах, чтобы исправиться, потому что ваши любовь и уважение много для меня значат.
Sé que contabais conmigo y la he fastidiado. Haré lo que sea para compensároslo porque vuestro amor y respeto lo son todo para mí.
Прошло много времени, а я что-то не вижу ДжУди.
Ya han pasado varias horas y no sabemos nada de Judy.
Осторожно Поражение током Я много читал об электричестве и могу вас уверить - звонки и телефоны не представляют угрозы.
He leído sobre electricidad y estoy casi seguro de que los timbres y los teléfonos son inofensivos.
- И у вас должно быть много вопросов.
- Y deben tener muchas preguntas.
Я знала ваших родителей много лет назад, когда всё было иначе.
Conocí a sus padres hace mucho tiempo, cuando las cosas eran muy diferentes.
Им следовало начать свое обучение много лет назад, но сейчас ещё не поздно.
Debieron entrenarse hace años. Pero aún no es tarde.
Она проводит много времени, уткнув нос в книгу.
Pasa demasiado tiempo con su nariz en los libros.
Есть много мест для ему подобных, но в остальном - я не вижу причин к тому, чтобы брак не состоялся.
Hay muchísimos lugares para los que son como él, pero aparte de eso, no encuentro razón... por la qué el matrimonio no pueda seguir adelante.
Там не много.
- no es demasiado.
Много оружия.
Muchas armas.
Я повинен много в чем.
Soy culpable de mucho más que eso.
Нет, он много чего мне сказал.
No, me ha dicho muchas cosas.
Много веков не доводилось убивать Зеленого.
No he matado a un Verde en siglos.
Спасибо, Кара. Сегодня так много дел.
Gracias, Kara, es solo que hoy ha estado muy ocupado.
Доказательств уже слишком много.
La evidencia es demasiado abrumadora.
То, что там происходит с Леной, уверен, это... Уверен, это много хлопот доставляет.
Y con lo que está pasando con Lena estoy seguro que es... es extra ocupado.
Знаешь, то, что ты веришь в меня, очень много значит.
¿ Sabes? , el que creyeras en mí, significaba mucho.
Ведь мы знаем, что их еще будет много.
Porque sabemos que están llegando más.
А ты много критикуешь.
Y tú eres hipercrítica.
На самом деле, их много.
De hecho, muchos.
- Он слишком много болтает...
- Él habla demasiado.
Я много думал и понял,
He estado pensando mucho en ello y me di cuenta
И так слишком много фальшивых новостей.
Hay demasiadas noticias falsas por ahí.
Но я... Она была там, а я слышала, как она много всего говорила.
Estaba aquí, y he escuchado que ha dicho muchas cosas.
Ты слышала, как она утаила много всего.
La escuchaste ocultando muchas cosas.
Я много раз пытался сказать тебе, ясно? Правда.
Intenté decírtelo muchas veces, ¿ vale?
Потому что я должен тебе очень много...
Porque te debo mucho...
- Прошло много лет.
Sí. - Muchos años.
Много.
Mucho.
Вся эта ситуация вызвала слишком много болезненных воспоминаний.
Toda la situación, me trajo recuerdos muy dolorosos.
Я много думала об этом.
He pensado mucho sobre esto.
Но все равно будет очень много страданий.
Aún habrá mucho dolor.
Тогда было слишком много глаз и ушей.
Muchos ojos y oídos antes.
Я много чего говорила.
Te dije muchas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]