English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Может показаться

Может показаться Çeviri İspanyolca

821 parallel translation
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду. Гулять, так гулять.
Sé que no lo verá una impertinencia, pero quizá podría pasarlo mejor... si se comprase ropa nueva.
Может показаться странным, но это моя естественная внешность.
Por raro que parezca, éste es mi aspecto natural.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Notará que el clima aquí es un poco cálido.
Так может показаться с одной стороны.
Sería desconcertante.
Может показаться, что мы банальны и старомодны, но мы всё друг другу рассказываем.
Tal vez parezca sentimental y victoriano, pero nos contamos cosas.
Может показаться, что я женат на миссис Эрлин.
A veces parece que esté casado con ella.
Участникам собрания может показаться интересным мнение Национального научно - консультативного совета, который я имею честь возглавлять
Sería interesante escuchar la opinión... del Consejo Científico Nacional... del cual yo tengo el honor de ser presidente.
Это я её попросил, унизился, как может показаться.
Aunque parezca humillante, yo le pedí volver.
Понимаю, что такая просьба может показаться безрассудной и что следовало бы хотя бы явиться лично для её оглашения.
Por eso, acudo a ti, rogándote que aceptes criarlo tú. Es la mejor solución y el pequeño, sin duda, saldrá ganando.
После сколького времени многое может показаться вам странным.
Las cosas le deben parece extrañas despues de tanto tiempo.
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года.
Pero aunque parezca increíble, fue ilegal hasta 1896.
Конечно. Новая бензоколонка может показаться в любой момент.
Seguramente nos encontraremos con una estación con 50 surtidores.
То, что я скажу, может показаться бессердечным, но я бы предпочла, чтобы он умер первым.
Puede que suene cruel decirlo... pero hubiera preferido que él muriera primero.
Это может показаться странным...
Se le antojará raro.
Может показаться, что здесь прошла армия варваров.
No crea que han pasado por aquí unos vándalos.
Это может показаться суровым, но потом ты будешь благодарить меня.
Puede que te parezca duro pero me lo agradecerás.
То, что я скажу, может показаться невероятным, но это правда.
Lo que voy a decir les parecerá increíble pero es absolutamente cierto.
Хотя это и может показаться слишком фантастичным.
Mmm. Es casi fantástico.
Может показаться, что я влияла на тебя, принуждала тебя.
Podría parecer que intento influenciarte, obligarte a algo.
Это может показаться вам нелепым, но так все и было.
Eso puede hacerle reír, puede parecerle absurdo, pero es la verdad.
Я не могу больше просить их вставать перед лицом опасности, которую - как может показаться, я избегаю.
Ya no puedo pedirles que enfrenten peligros que yo parezco evitar.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
De ello se podría deducir que la hortensia es una planta simple, pero existen más complicaciones.
- На какую? Вам может показаться, что она плохо слушается руля, но вы справитесь.
Tal vez sienta que el timón vira con amplitud, pero se acostumbrará.
Марта может показаться странной, но она хороший человек.
No, Martha puede parecer extraña, pero es muy buena.
Вам это может показаться несколько странным.
Todo esto debe parecerte extraño.
Невероятно, как может показаться, дорогой мальчик, я думаю, что дитя, э, Дороти...
Por improbable que parezca, querido muchacho, creo que la niña, er, Dorethea...
Я идеалистка, хоть это и может показаться удивительным.
Quizá se extrañe, por idealismo.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Esto... puede que le parezca una pregunta extraña, pero, ¿ vio ayer a dos hombres pescando por aquí?
Он может показаться вам пошлым.
Parece vulgar pero no lo es.
Может показаться, что я всячески старался произвести хорошее впечатление.
Parecía como si me forzara en dar una buena impresión.
Это может показаться странным, но я передвигаю мебель.
Es bastante insólito. Cambio los muebles de sitio.
Может показаться, что она плохо закончилась.
Cree usted que terminó mal.
Это может показаться кощунственным, но это не так, это не так.
Parece una monstruosidad y no lo es, no lo es.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
Bien, nosotros... en este proceso podemos... tener una actitud que en principio... parece puramente grotesca... Guiñol, sí...
Вам это может показаться интересным.
Quizá quieran echarle una ojeada.
И то, что может показаться вам... Неразрешимой проблемой Окажется пустяком для людей постарше.
Y las cosas que pueden parecer... grandes problemas para usted... pueden parecer más simples a una cabeza más vieja.
Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
Si fue encontrado en las ruinas, sería obvio que los monstruos volvieron y lo mataron.
Это может показаться грубо с моей стороны после вашего превосходного обеда. Я действительно не знаю, как ваш институт смог позволить себе фазана.
Puede parecer grosero de mi parte después de comer su comida excelente, pero cómo puede darse el lujo de faisán su instituto es algo que realmente no sé.
Может показаться странным, но это поможет мне быть полезным парижанам, и позволит мне заработать немного денег для бедных.
Puede parecer extraña, pero podría ser útil para los parisinos, y me permitiría ganar un poco de dinero para los pobres.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
Esto, dicho por un físico, puede sorprender. Pero Ia ciencia no excluye el hecho de que... el futuro exista en eI presente, igual como eI pasado existe... en nuestra memoria.
Конечно, эти языческие традиции могут очаровать кого-нибудь, вроде вас Мактаггарт... однако, в теории, это все еще законопослушная христианская страна... хотя это может показаться немодным.
Oh, sí, sin duda eso debe encantarle a un bruto pagano como usted, McTaggart. Sin embargo, este es aún, en teoría, un país cristiano sujeto a la ley, por muy pasado de moda que parezca.
Я знаю, это может показаться вам абсурдным, но поверьте моему слову, это необходимо.
Sé que debe parecerte absurdo, pero debes confiar en mi palabra ; es necesario.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
A usted le resultará gracioso, pero a los miembros de esta comisión no.
До него осталось 53 дня, и может показаться, что это немного, но если разбить это на часы, 1 272.
Tenemos 53 días para practicar, que no parece mucho, hasta que lo rompes en horas, 1.272.
Hет, спасибо, Сара. Это может показаться странным, но я все же предпочитаю миссис Хейманс.
No gracias, Sara, aunque le parezca extraño prefiero a Felicia Heymans
Колен, например, может поначалу показаться ворчуном... но я его очень уважаю.
Colin, por ejemplo. A primera vista parece un gruñón, un poco cascarrabias, pero es todo corazón.
Может, вам могло... могло... могло так показаться, но на самом деле...
Puede ser... puede ser... que le pareciera así, pero...
Может, тебе нужно показаться врачу в следующем городе?
Quizá deberías ver un médico en el próximo pueblo.
Она теперь на улице показаться не может.
No es bueno que abandone su hogar.
Разве я не говорил вам, мое лицо вам может не показаться привлекательным.
¿ No te dije que podrías no encontrar mi cara agradable?
Поэтому деталь, которая может показаться маловажной, - она моя.
¿ Entiendes? Detrás de un detalle que te puede parecer insignificante, hay, quizás, una mina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]