Моя королева Çeviri İspanyolca
350 parallel translation
О, моя королева, венец.
Oh, mi reina, la corona.
Что тебе, моя королева?
¿ Qué quisiera Ud. saber, mi Reina?
Красота твоя несравненна, моя королева!
Famosa es vuestra belleza, Majestad. Pero espere.
Как и моя королева!
¡ Cómo mi reina!
Моя королева, ты солнце Калдеи.
¡ Mi reina, el sol de Caldeia!
Ты моя королева.
- ¡ Mi reina!
О, моя королева!
¡ Mi reina!
Это бьιло бьι чудесно, моя королева!
Porque me retraso en partir hacia Australia. Tengo otros 20 millones.
Моя королева... моя девочка, моя хозяйка.
Serás mi reina... mi niña, mi dueña...
Это у которой длинные волосы, моя королева зомби, моя мечта.
La del cabello largo, mi reina zombie, mi fantasía.
Сколько пыла, моя королева!
¡ Vivan las pestañas chicas!
Моя королева, в этом нет ни капли правды.
Oh, Mi Señora, nada puede estar más alejado de la verdad.
- Ты моя королева Рыб.
- Mi reina de piscis.
Новая куртизанка, моя королева.
Otra cortesana. Mi reina.
Моя королева.
¿ La diosa?
- Как прикажешь,.. моя королева.
A sus ordenes, Mi Reina.
- Да, моя королева.
Si mi reina...
Магда, моя принцесса, и Мария, моя королева.
Magda, mi princesa, y María, mi reina.
- Одно ваше слово, моя королева, и он сгорит.
Deme la orden Mi Reina y la araña ardera.
- Моя королева, любовь моя!
- ¡ Mi princesa, mi amor!
Моя королева, как вы и просили, я привёл короля на ваш банкет так что вы можете мириться.
Mi Reina, traje a su Rey a la mesa del banquete como lo solicitó así que pueden hacer las paces.
Наконец-то... моя королева.
Por fin, mi reina.
Сию секунду, моя королева.
De inmediato mi reina.
Наша любовь была ошибкой, моя королева, но я вас предупреждаю. Вы не дождётесь смерти...
Nuestro amor fue prohibido, mi reina, pero os prevengo, aún no habéis visto el final de...
Амонет, моя королева.
Amaunet, mi reina.
Где моя королева?
¿ Dónde está mi reina?
А сейчас, миссис Грейс, вы - моя королева барабанов.
Ahora, Sra Grace, usted es mi reina de la batería.
Моя королева, эти атаки убивают нас
Mi reina, sus ataques terminarán por matarnos.
Его немного осталось, моя королева.
Pronto no habrá más, mi reina.
Я умоляю тебя, моя королева подумать о слитии сейчас.
Yo os conjuro, mi reina fundámonos ahora.
Да исполнится воля твоя, моя королева.
Se hará según sus deseos, mi reina.
Моя королева, это отвергает твои атаки столетиями.
Mi reina, esa cosa hace siglos que resiste tus ataques.
Эта проблема может решиться сама собой, моя королева.
Podemos barrer este obstáculo, mi reina.
Слейся, моя королева!
Fusionemos, ¡ mi reina!
Как поживает моя королева? И Геркулес.
¿ Cómo está mi reina?
Моя королева.
Mi reina. Mi MQQT.
Я был счастлив, Моя Королева, большая честь, но времени мало. Аслан лично просил меня собрать больше войск.
Ha sido un placer y un honor pero no hay mucho tiempo y Aslan me pidió que juntara más tropas.
О моя королева! Твоя грация заставляет моё тело плакать. Фу!
Mi bella prístina, tu reflejo hace que mi alma llore.
Моя королева. Отныне и навсегда. Мы будем вме...
Mi reina ahora y para siempre estaremos juntos.
Привет, моя королева.
Mi princesa!
- Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта.
- Mi querida María Antonieta.
- Моя мачеха, королева.
- Mi madrastra, la Reina.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria. Pero si le digo a esa vieja y a su corte que sí es Condesa, el mundo lo creerá.
Благодарю Вас, моя самая милостивая королева.
Gracias, graciosa Majestad. Si me disculpa...
Моя дочь - королева дня Джета Ринка.
¿ Qué es esto?
Моя подруга - Королева Ночи. Понятно.
Mi amiga es la Reina de la Noche.
- Моя внучка Тили, королева карманников, и присутствующий здесь Бенни,...
¡ Mi nieta Tilly, reina de los carteristas y el aquí presente Benny, ladrón de excepcional calidad,
Вы королева в браке с братом мужа И, к моему прискорбью, мать моя.
- ¿ Has olvidado quién soy? - No, eres la reina, la esposa del hermano de vuestro anterior marido y, ojalá no lo fueras, mi madre.
Моя сестра, Королева Рита... стала хранительницей моей коллекции насекомых.
Oculta en las profundidades de la Tierra, mi hermana, la Reina Rita, se había convertido en un guardián de mi colección de bichos.
Королева такой хороший, моя думать.
La Rena stá sendo moy amablen, misa pienso.
Я не хочу, чтобы моя будущая королева снова сбежала с этим оборотнем.
No puedo permitir que mi futura reina huya con ese licano otra vez.
королева 515
королева бала 20
королева драмы 16
королева англии 20
королева шотландии 27
королева виктория 22
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
королева бала 20
королева драмы 16
королева англии 20
королева шотландии 27
королева виктория 22
моя комната 84
моя кошка 16
моя красавица 94
моя квартира 27
моя книга 47
моя крошка 79
моя кожа 19
моя кровь 69
моя кузина 61
моя крепость 20
моя команда 58
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20
моя крошка 79
моя кожа 19
моя кровь 69
моя кузина 61
моя крепость 20
моя команда 58
моя коллега 33
моя компания 32
моя кровать 20