English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Королева виктория

Королева виктория Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Почему умерла королева Виктория, мам?
¿ Por qué murió la reina Victoria?
Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Así, en esta mañana gloriosa de Sabbath en este año crítico de 1887 volvemos nuestros pensamientos hacia ese estilo de vida que ejemplifica Victoria, nuestra querida reina.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria. Pero si le digo a esa vieja y a su corte que sí es Condesa, el mundo lo creerá.
а ее Королевское Величество, королева Виктория, владыка Британских колоний по всему миру и наша любезная сестра.
Y Su Majestad la reina Victoria. Reina del Reino Unido, soberana de las colonias británicas de todo el mundo y nuestra querida hermana,
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
La Reina Madre le dijo que iría ella misma a Inglaterra... a buscar la justicia de la Reina Victoria.
И королева Виктория, чье сердце подобно большой калебасе, полной пальмового вина для измученногожаждой мужчины?
¿ Y como está la Reina Victoria, cuyo corazón es una enorme calabaza... desbordada de vino de palma para el hombre sediento?
Отель "Королева Виктория".
El hotel Reyna Victoria.
Ник останавливался в отеле "Королева Виктория"?
Nick se quedaba en el Reina Victoria?
Королева Виктория.
- La reina Victoria. - Correcto.
Нет, блядь, королева Виктория.
No, la maldita reina Victoria.
- Королева Виктория - оборотень?
- ¿ La Reina un hombre lobo?
Когда же корабль, наконец, списали, Королева Виктория приказала сделать из его шпангоута два письменных стола.
Cuando el barco fue desguazado, la reina Victoria mandó hacer dos escritorios con su madera.
Королева Виктория, родилась в 1 81 9.
La reina Victoria, nacida en 1819.
" Апрель 1 865. Королева Виктория послала Пайку два зашифрованных сообщения.
" Abril de 1865, la reina Victoria envía a Pike dos misivas en clave.
Какую подсказку дала Королева Виктория?
¿ Cuál es la pista de la reina Victoria?
Первой о пришельцах узнала Королева Виктория.
La Reina Victoria sabia de Aliens.
Королева Виктория?
¿ Reina Victoria?
- Нолан... - А это королева Виктория. - Ух ты.
Y ésa es la reina Victoria.
А это - королева Виктория.
Y esta es la Reina Victoria.
А что с акцентом, королева Виктория?
¿ Y ese acento, Reina Victoria?
Я – королева Виктория. И я ненавижу пиратов!
¡ Yo soy la reina Victoria y odio a los piratas!
Выходит, что королева Виктория помиловала Пиратского Капитана.
Parece que la reina Victoria perdonó al capitán Pirata.
Если тебе необходимо знать, я в основном избегала моего лучшего друга все лето, я затеяла это путешествие на борту "С. С. Королева Виктория"
Bueno, debes saberlo, básicamente, he despreciado a mi mejor amiga todo el verano al favor de conseguir subirme a bordo del "S.S. Reina Victoria"
Это как Императрица Ву Цзетянь или королева Виктория.
Es como la Emperatriz Wu Zetian o la Reina Victoria... o como un...
Королева Виктория!
¡ La Reina Victoria!
Теперь ты просто наша королева Виктория.
"Tú no eres menos que la reina Victoria."
В 1869 королева Виктория лишила титула лорда Марсела Кавендиша, когда он зарезал мужчину в доме с плохой репутацией.
En 1869, la reina Victoria... revocó el título de lord Marcel Cavendish... cuando apuñaló a un hombre a muerte en una casa de mala fama.
Наполеон V и Королева Виктория II высоко над Английским каналом. Наконец-то, наши любимые правители открывают мост, соединяющий Англию и Францию.
Napoleón V y Victoria II sobre el Canal de la Mancha... inaugurando el esperado puente que une a Inglaterra con Francia.
Их посадила королева Виктория, кстати говоря.
Fueron plantados por la reina Victoria, lo sabes.
Королева Виктория.
Reina Victoria.
Её Величество, королева Виктория.
Su majestad, la reina Victoria.
Ты спрашиваешь, кто такая Виктория, королева твоей страны?
Me preguntas quién es Victoria, la reina de tu país?
Виктория Грейсон... действующая королева Хэмптона.
Victoria Grayson, la reina reinante de los Hamptons.
Королева Виктория первая?
¿ El de la reina Victoria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]