Мы просто хотели убедиться Çeviri İspanyolca
20 parallel translation
Мы просто хотели убедиться, что ты встанешь после того как так свалился.
Queremos asegurarnos de que no te has roto nada con la caída.
- Мы просто хотели убедиться, что он не причинил вреда вам.
Sólo queremos cuidarte para que no te lastime.
Мы просто хотели убедиться, что прошлой ночью работа была выполнена как следует.
Quería asegurarme que el trabajo de ayer noche se hizo bien.
Мы просто хотели убедиться...
Sólo queremos asegurarnos...
Мы просто хотели убедиться, что с вами все хорошо.
Sólo queríamos estar seguros de que estabas bien.
Мы просто хотели убедиться, что он достаточно прочный.
Sólo queríamos comprobar si era lo suficientemente duro.
Мы просто хотели убедиться, что он ни в чём не нуждается.
Sólo queríamos asegurarnos de que no necesitaba nada
- Мы просто хотели убедиться, что ты в порядке. - Мы любим тебя.
- Solo queríamos asegurarnos que estás bien. - ¡ Te queremos!
Мы просто хотели убедиться, что вы опять не узнаете об этом из СМИ.
Nos preocupaba que no se hubieran enterado otra vez por los medios.
Мы просто хотели убедиться, что ты в порядке.
Solo queríamos asegurarnos de que estuvieras bien. - Estoy bien, sí.
Мы просто хотели убедиться, что ты в порядке.
Sólo queríamos asegurarnos de que estás bien.
Мы просто хотели убедиться, что детишки смогут повстречаться с одной из милых Леди, которая принесла свободу нашему миру.
Solo queríamos asegurarnos de que los niños tengan la oportunidad de conocer a una de las encantadoras damas que trajo la libertad al mundo.
Мы просто хотели убедиться, что ты уверен.
Teníamos que asegurarnos que estabas seguro.
Мы просто хотели убедиться, что ты с Энди Руни не оказался лежащим лицом в бухте, как Доусон.
Solo queremos asegurarnos de que Andy Rooney y tú no terminéis boca abajo en un arroyo, como Dawson.
Мы просто хотели убедиться, что вы в безопасности.
Sólo queremos asegurarnos de que todo es seguro.
Мы просто хотели проведать Саттон, убедиться, что она в порядке
Sólo queríamos comprobar que Sutton está bien.
- Мы, просто, хотели убедиться, что здесь все в порядке.
- Solo queríamos asegurarnos de que todo fuera bien por aquí.
Мы просто хотели поговорить, убедиться, что всё в порядке.
Solo queremos hablar y asegurarnos de que todo esté bien.
С вашего разрешения мы бы хотели обыскать вашу квартиру, просто чтобы убедиться, что всё в порядке, и разрешите специалисту побеседовать с Кайлой, чтобы разобраться с ситуацией.
Con su consentimiento, nos gustaría registrar su apartamento solo para asegurarnos de que todo va bien y para que Kayla hable con un especialista - para que evalúe la situación.
Мы просто хотели задурить вам голову, убедиться, что вы не улизнёте так легко.
Solo queríamos meternos en su cabeza... asegurarnos que no huyera con ese vaso.
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто смотрим 21
мы просто поговорим 26
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто должны 19
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто веселимся 25
мы просто думали 18
мы просто разговаривали 79
мы просто говорили 32
мы просто подумали 49
мы просто хотим помочь 24
мы просто развлекаемся 22
мы просто хотели 35
мы просто играли 25
мы просто веселимся 25
мы просто думали 18
мы просто разговаривали 79
мы просто говорили 32
мы просто подумали 49
мы просто хотим помочь 24