Нам нужно больше людей Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
- Тогда нам нужно больше людей.
Simplemente pienso que necesitamos más hombres.
- Нам нужно больше людей.
- Necesitamos más hombres.
Но мадам, нам нужно больше людей.
Pero Ma'am, necesitamos más hombres.
Я понимаю, что это трудно, но нам нужно больше людей!
Son muchos necesita de más hombres No se lo que tenga que hacer traiga más personal para aca, ¡ ahora!
Чёрт, нам нужно больше людей.
Necesitamos más hombres aquí arriba.
Но для того, чтобы зачистить такое большое здание, нам нужно больше людей.
Para este edificio necesitamos a todos los hombres.
Нам нужно больше людей.
Necesitamos efectivos.
Отличная речь, но нам нужно больше людей.
Ha sido un buen discurso, pero vamos a necesitar a alguien más que nosotros.
Да, нам нужно больше людей Да
- Sí, necesitamos más humanos. - Sí.
Даже если мы выясним маршрут, для засады нам нужно больше людей.
Aunque conozcamos la ruta, necesitamos más hombres para una emboscada.
- Нам нужно больше людей. - Зачем?
- Necesitamos más hombres.
Послушайте, нам нужно больше людей в команду.
Mira, necesitamos más gente en el equipo.
Нам нужно больше людей на телефонах.
Vamos a necesitar más gente al teléfono.
Но нам нужно больше людей здесь.
Pero aquí hace falta más mano dura.
Нам нужно больше людей.
Vamos a necesitar más hombres.
Он говорит, что все начинают думать, что хорошо быть примером для подражания, но на самом деле нам нужно больше людей, которые верят, что хорошо просто быть счастливым, и он думает, что плохо убеждать людей в обратном и он винит в этом Опру.
Él dice que todos parecen pensar que es muy bueno ser aspiracional pero lo que necesitamos es gente que crea que es bueno simplemente estar satisfecho, él piensa que eso es lo que está mal y culpa a Oprah por eso.
- Нам нужно больше людей.
- Necesitaremos más hombres.
Нам нужно больше людей!
¡ Necesitamos más hombres!
Майлс, ты сам говорил, что нам нужно больше людей.
Miles, tú mismo lo dijiste, necesitamos más gente.
Если ты рассчитываешь преуспеть, нам нужно больше людей.
Si quieres hacer esto bien, vas a necesitar más gente.
- Нам нужно больше людей, Гретц.
Necesitamos más Soldados, Gretsch.
Оу, Бюро считает, что нам нужно больше людей, чтобы заполнить пробелы, возникшие после замены Грейнджера?
¿ Los federales piensan que necesitamos gente demás para rellenar el espacio hasta que aprueben el reemplazo de Granger?
Нам нужно больше людей, Оливер.
Necesitamos más gente en el terreno, Oliver.
Нам нужно больше людей, чтобы контролировать толпу.
Necesitamos más ayuda para controlar la multitud.
Нам нужно больше людей.
Necesitamos más que eso.
Офшорные банки очень хорошо защищены, нам нужно больше людей.
Esas cuentas en el extranjero son increíblemente seguras, así que necesitábamos más mano de obra.
Нам нужно больше людей.
Necesitaremos más hombres.
Нам нужно собрать больше людей
Estamos recibiendo más gente
Нам нужно больше... безобразных людей - толпа их любит.
Necesitamos mas gente... fea, que la gente quiera ver
Нам просто нужно больше людей, чтобы показать народу, что в этом городе ещё есть закон и порядок.
Sólo necesitamos algo más de personal para mostrar a la gente... que todavía hay orden público en este pueblo.
Ты сказала, что нам нужно больше информации что бы быть уверенными, что Разлом похищает людей.
Dijiste que necesitábamos más datos para estar seguros de que la grieta se lleva gente.
Типа как : " Смотри на этих нищебродов. Возможно нам нужно поднять цены чтобы не видеть больше этих людей.
"Mira estos malditos pobres" "Deberían aumentar los precios, para no tener que volverlos a ver".
Вообще-то, чем больше людей видит фото, тем лучше. Нам ведь нужно найти бездомного.
De hecho, necesitamos cuantos ojos sean posibles para buscar a este vagabundo.
Я думаю, что, потому что становится все больше и больше людей, нам нужно все больше и больше докторов.
Creo que porque cada vez más personas están lanzando golpes necesitamos cada vez más doctores.
Нам нужно как можно больше людей. Катрин огорчила его.
Necesitamos todos los hombres posibles.
За последние годы количество членов нашей паствы не изменилось, и помимо наших 50 000 за стенами шести церквей Шайнинг Лайт есть ещё четверть миллиона людей, поэтому нам нужно убедить исполнительный совет потратить больше денег с целью привлечения новых членов.
Hemos mantenido a 50.000 miembros de nuestro rebaño en los últimos años y otro cuarto de millón entre las seis iglesias en nuestra familia Luz Brillante, pero nos estancamos dentro de la burbuja y debemos convencer a la junta para gastar más con el fin de atraer nuevos miembros.
Я видел ваших снайперов неподалеку, Дэйл, а также полицейские машины за домом и еще здесь больше людей чем нам нужно.
Vi a tus francotiradores, Dale, y a tus pistoleros allá afuera, y son más hombres de los que necesitamos
Шеф, нам нужно здесь больше людей.
Jefe, necesitamos más manos aquí.
Но... нам всё ещё нужно больше людей в экипаж, чтобы пересечь океан.
Pero... aún necesitamos más tripulación... para enfrentarse al océano con nosotros.
Нам нужно найти Джеффри, пока он не обменял телами еще больше людей.
Tenemos que encontrar a Jeffrey antes que intercambie más gente.
— Нам нужно гораздо больше людей .
Ni cerca de lo que necesitamos. - No.
Нам нужно переправить больше людей туда.
Están acabados. Tenemos que llevar más hombres allí arriba.
Нам нужно больше опытных людей на косе Скаллинген.
Necesitamos personal con experiencia en Skallingen.
Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность.
Necesitamos más hombres como Jack Thompson, luchando por la libertad y la seguridad.
Нам нужно как можно больше людей.
Necesitaremos todos los hombres que podamos tener.
Нам больше не нужно искать людей.
No necesitamos salir a buscar más gente.
Нам здесь нужно больше людей!
Necesitamos más hombres aquí.
Вы подвергли опасности весь лагерь. Но нам же нужно больше людей.
Habéis puesto el campamento entero en peligro.
Последнее, что нам нужно, это ещё больше мета-людей, бегающих по Централ Сити.
Lo último que necesitamos son más metahumanos corriendo por Central City.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно ехать 99
нам нужно подкрепление 57
нам нужно как 50
нам нужно возвращаться 30
нам нужно больше 73
нам нужно бежать 47
нам нужно узнать 92
нам нужно больше времени 50
нам нужно оружие 51
нам нужно ехать 99
нам нужно подкрепление 57
нам нужно как 50
нам нужно возвращаться 30
нам нужно больше 73
нам нужно бежать 47
нам нужно узнать 92
нам нужно больше времени 50
нам нужно оружие 51