English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Быстрее давай

Быстрее давай Çeviri İspanyolca

1,227 parallel translation
К служебному входу с южной стороны! Давайте! Быстрее!
¡ Vayan a entrada de servicio, lado sur!
Давай! Быстрее!
¡ Más rápido!
- Быстрее! - Давайте, девицы!
¡ Rápido!
- Давайте. Быстрее. - Надеюсь, старина Бакленд с ним на чеку.
- Espero que Buckland sepa lo que hace.
Давай быстрее, пока не подъехала полиция.
Apúrate, antes de que llegue la policía.
И давай быстрее!
¡ Apúrese, hombre!
- Давай, сюда. Быстрее!
- Venga, entre aquí. ¡ Apúrese!
Ну давай быстрее!
¡ Rápido! ¿ Está tu amo?
Быстрее, давай, быстрее.
¡ Llegaremos tarde! ¡ Vamos! ¡ Rápido!
Давай быстрее, Мир.
Deprisa, Mir.
Давайте, быстрее!
Vamos, apúrense!
Ладно. Давай быстрее с этим покончим.
Bien. ¿ Podemos sólo terminar con ésto?
Давай же! Быстрее!
No puedo ni decirlo.
- Иви, давай быстрее.
- Vamos, Evy. Date prisa.
Быстрее! Давай!
¡ Música!
Давай быстрее! Твоя мать ждет!
Aprisa, hijo, tu madre espera.
- Фрэнки, давай быстрее.
¡ Frankie, apúrate ya!
Ну же! Давай, быстрее!
Vamos.
Давай, быстрее.
Venga, subid rápido.
Давайте быстрее.
- ¡ Agárrenme el brazo!
Давай быстрее.
- Más rápido.
- Давай быстрее.
- Vamos, muévete más rápidamente.
Давай быстрее. Ну же.
Vamos, date prisa.
Давай быстрее, через минуту уже нельзя будет участвовать в розыгрыше!
Ven pronto, en un minuto ya no podemos participar en la rifa!
Ханна, давай. Быстрее!
Hannah, ahora. ¡ Rápido!
Фрай, давай быстрее!
Yo vigilaré. ¡ Apúrate!
Давай дальше, папа. Быстрее.
Pasa a la siguiente, papá.
Я очень хочу посмотреть на Фарру, так что давайте быстрее.
Necesito a Farrah, así que hagámoslo rápido.
- Да, давай. Быстрее.
- Sí, vamos.
Донна, уже 20 минут, давай быстрее.
Ya pasaron 20 minutos. Dense prisa.
Сегодня легкий день, Крис, давай быстрее с этим закончим, а потом я отвечу на пару вопросов.
Déjenme terminar y después contestaré un par de preguntas.
- Давай покончим с этим быстрее.
- Termina esto. - ¿ Cómo?
Давай, давай, быстрее...
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Давайте зайдём внутрь и закроем дверь. Давайте, быстрее!
Para poder cerrar la puerta, tenemos que entrar. ¡ Vamos!
Давай быстрее.
No es una mascota.
Давай, быстрее.
deprisa.
Давай быстрее, пока почтальон не пришел.
Espero que tengan.
Давайте быстрее завтракайте, а то у нас предпраздничная примерка ровно через 32 минуты.
Vamos a terminar y nos vamos. Tenemos informe de preactividad dentro de 32 minutos. ¿ Sí?
Давай же, заходи быстрее.
Ven Renato, entra, entra.
Давай быстрее. И не пытайся нащупать себя.
Agarrálo directamente, no intentés palpar el papel.
Разумеется. Давай быстрее!
Sí, quiero. ¡ Arrea!
Давай! Давай! Быстрее!
¡ Vamos, vamos, daos prisa!
Давай, Лаз! Быстрее!
¡ Aprisa!
Быстрее, садитесь в лодки! Давай!
Rápido, ¡ subid a los botes!
Давайте все! Быстрее!
¡ Dense prisa todos!
Давайте быстрее, народ!
Venga, vamos.
Давай быстрее! Трап мешает ему разогнаться.
¡ La escalera lo hace ir lento!
Давай быстрее. Встретимся в вестибюле.
Te veré en la entrada.
Быстрее! Давайте!
¡ Vamos!
Давайте в машину! Давайте, быстрее!
¡ Sube al coche!
Рани, Дани надо уходить Давайте, быстрее.
Redmond, Danny, larguémonos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]