Быстрее же Çeviri İspanyolca
227 parallel translation
Поторопись, быстрее же!
¡ Date prisa!
- Быстрее же!
¡ Ya me he ido!
Садитесь. Быстрее же.
Siéntese.
Покрутил... Ключ! Да быстрее же!
Torcido, llave, ¡ rápido!
Быстрее же!
¡ Apresúrate!
Быстрее же!
¡ Vamos!
- Ключи, ну быстрее же!
¡ La llave está en el arranque!
Быстрее же.
¡ Apúrate! ¡ Vamos!
- Быстрее же!
- Vamos!
Ну же, иди сюда, быстрее.
Ójala me atreviese... Entonces, ven aquí rápido.
я же говорил вам, что ловкость рук быстрее зрени €? — мотрите.
Te dije que la mano es más rápida que la mirada, ¿ a que sí?
Давай! Ну же, быстрее!
¡ Vamos, vamos!
ну же, быстрее.
Rápido.
Мы зажаримся! - Давай же, иди быстрее!
- Me obligáis a usar...
Ну, подожди! Ну же, быстрее!
¡ Espera!
Ещё быстрее, ну же!
¡ Rápido! ¡ Rápido!
Ну же, быстрее!
¡ Vamos, más rápido!
- Быстрее, быстрей же! - Чего вы ждете?
Rápido. ¿ Qué está esperando?
Нельзя ли лететь быстрее? Скорее же, скорей.
Un poco más cerca.
Давай же, быстрее!
Vamos - ¡ Rápido!
Я не понимаю, оно же было быстрее нас.
No entiendo. Nos estaba dejando atrás.
Она старела быстрее, чем мы, из-за своего метаболизма. Но то же самое произойдет с нами, если мы не...
Su metabolismo la hizo envejecer más rápido que el resto de nosotros pero correremos la misma suerte, a menos que...
Быстрее, пожалуйста, доктор Хилл, позвоните же мне.
Rápido, por favor, Dr. Hill. Llámeme.
Ну, быстрее же.
Venga, vamos.
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
De ser así, una vez licenciados, deberíamos Iargarnos a algùn país... donde los físicos ganan un buen sueldo. Porque aquí es imposible.
Ну же, быстрее!
¡ Vamos!
Давай же, быстрее!
¡ Más rápido! Mierda...
Если я двигаюсь к вам быстрее, чем лошадь с телегой, то мое изображение должно приближаться к вам настолько же быстрее.
Si me muevo hacia Uds. más rápido que el carro mi imagen debería llegarles con esa rapidez.
Ты заберешь этих собак когда-нибудь? Ну вылезайте же быстрее!
Llama a los perros!
Ну же, ребята, быстрее!
¡ Venga, chicos! ¡ Daos prisa!
Быстрее! Давайте же!
¡ Apúrate!
- О чем же, быстрее...
- ¿ Qué otra cosa? ¡ Rápido!
Давай же, папа. Идем быстрее!
Vamos, papá. ¡ Deprisa!
Быстрее, быстрее, ну же!
¡ Vamos, vamos!
- Быстрее, они же сейчас очухаются.
- Rápido, que van a recuperar el sentido.
Сказала же, быстрее!
¡ Rápido!
- Ну же быстрее.
- Rápido. Vamos...
- ( Хагер ) Я же сказал, быстрее!
¡ Te lo estoy advirtiendo! ¡ Muévete!
Та же мысль посетила и меня, Тони, в то время, как я все быстрее летел по направлению к тротуару
Pensamientos muy similares pasaban por mi mente, Tony, mientras viajaba hacia el pavimento con creciente velocidad.
Можете пойти в метро, только далеко не уедете. - Где метро? Ну же быстрее.
¡ El metro no funciona, se ha reventado una cañería!
К тому же, если честно, человек со стороны сможет найти к нему подход быстрее, чем любой из местных.
Creo que alguien de fuera tiene más posibilidades de hacerse entender, que ninguno de nosotros aquí.
Ну же, быстрее, папа!
¡ Vamos, apúrate, papá!
Давай же! Быстрее!
No puedo ni decirlo.
Ну же, Иви, быстрее.
- Vamos, Evy. Date prisa.
Отвези её на вокзал. Быстрей же! Быстрее!
Llevadla a la estación. ¡ Marchaos!
Ну же! Давай, быстрее!
Vamos.
Давай быстрее. Ну же.
Vamos, date prisa.
Пусть ваши компьютеры вдвое быстрее, чем были в 1973 году, но ваш средний избиратель так же пьян и глуп как и всегда!
Los ordenadores serán el doble de rápidos que en 1973, pero ¡ los votantes son más bobos y borrachos que nunca!
Давай же, заходи быстрее.
Ven Renato, entra, entra.
Ну же, Р оланд. Быстрее! Быстрее!
Vamos, Roland. ¡ Rápido!
- Я же говорил, нужно быстрее.
- Viejo, te dije que te apuraras. - No hagas eso.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю хорошо провести время 30
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21