Наркотикам Çeviri İspanyolca
407 parallel translation
Это единственная доступная альтернатива наркотикам.
Esto es lo más parecido a una droga.
Просто смешно, ведь я не имею никакого отношения к наркотикам, я к ним близко не подхожу.
No toco la droga, ni de cerca ni de lejos. - Soy un pobre diablo.
Что вернуло меня обратно к наркотикам, это, на самом деле, любовь к риску, которая у нас в крови.
Lo que precisamente me condujo a la droga, es el gusto por el riesgo que llevamos en la sangre.
Он опять вернулся к наркотикам.
De vez en cuando.
Я тоже не доверяю наркотикам.
Yo tampoco creo en las drogas.
Мы думаем, что он находит привлекательных женщин, приучает их к наркотикам а потом продает элитной клиентуре по всему миру.
Creemos que elige a mujeres atractivas que convierte en drogadictas y vende después a una clientela internacional.
Ты по наркотикам?
¿ Eres de los antidroga?
Да, по наркотикам.
Sí, es verdad.
И к этим дурацким наркотикам?
¿... y a tus drogas estúpidas?
Отдел по наркотикам?
¿ Estupefacientes?
Ему стоит высунуться из окна, и он приведёт тебя к наркотикам в Мексике.
Podría olfatear el viento y guiarte hasta un alijo de Tijuana.
Полиция Сан-Диего, отдел по наркотикам.
Policía de San Diego, brigada antidroga.
Сан-Диего, отдел по наркотикам.
Policía antidroga de San Diego.
Каждый вечер Вы удовлетворяли свою страсть к азартным играм, лорд Пирсон так же, как каждый вечер месье Лестер удовлетворял свою тягу к наркотикам.
¿ Les hago la señal para que le dejen pasar? Certainement.
Ты говоришь "нет" наркотикам.
Dices no a las drogas.
У нас война нищете, война преступности, война беспорядку, война раку, война наркотикам.
Tenemos la guerra contra la pobreza, contra el crimen, contra el alcohol... la guerra contra el cancer, contra las drogas...
Вы кто, копы по наркотикам?
¿ Son narcotraficantes?
- Копы по наркотикам.
- ¿ Narcotraficantes?
- Представь. Мы, копы по наркотикам.
- Imagínate eso.
- Ќет, по наркотикам € не проходил.
Jamás me sentenciaron por drogas.
Я больше не прикоснусь к наркотикам, пока ты жив.
No volveré a meterme nada mientras vivas.
Дети, скажите "нет" наркотикам!
- Chicos, digan no a las drogas. - Chicos, digan no a las drogas.
Помните как отдел по наркотикам начал электронное изъятие наркоденег. - Из всех банков?
¿ Recuerdas cuando el gobierno comenzó a confiscar el dinero de la droga?
Я сказал "нет" наркотикам
He dicho "no" a las drogas.
Ты сказал "нет" наркотикам?
Has dicho "no" a las drogas.
Мы потеряли нить к наркотикам
Adiós a la única pista hacia la droga.
К наркотикам? !
¿ La droga?
Раныше работал по наркотикам.
Antes trabajaba en Narcóticos.
Нет наркотикам!
¡ Nada de drogas!
Скажи наркотикам нет.
Sólo digan "no".
Познакомьтесь, Дюс Перкинс. Правая рука Микки Коэна по наркотикам.
" Les presento a Deuce Perkins, lugarteniente de Narcóticos para Mickey.
"Подручный Коэна по наркотикам убит в собственном доме"
LUGARTENIENTE DE DROGA PARA COHEN ASESINADO EN CASA DE BRENTWOOD
Эй, ты опять вернулся к наркотикам, хороший коп?
Necesito un buen artículo.
И Вы знаете, что большинство этих людей поклоняются сатане и наркотикам?
Ya saben, la mayoría de esa gente son yonquis adoradores de Satán.
Приветствую вас... на третьем национальном съезде окружных прокуроров... посвященном наркотикам и наркотическим медикаментам.
Bienvenidos... a la 3ra. Convención anual de fiscales de distrito... sobre Narcoticos y Drogas Peligrosas.
Запад не понимает нашего отношения к наркотикам.
Los occidentales no comprenden nuestra actitud para con las drogas.
" вернулс € к наркотикам!
De regreso a la droga.
К наркотикам относятся серьезно.
Toman el tráfico de drogas muy en serio.
Я совершенно в порядке! Нет наркотикам!
- Perfectamente, no me drogo.
Значит,.. -... ты не имела отношения к наркотикам.
Así que no sabías nada de lo de la droga.
Донос информатора, утоляющего свою пагубную тягу к наркотикам за счёт налогоплательщиков,... и стал единственным поводом рейда на ферму, где трудятся честные американцы, в поте лица добывая средства существования.
Este informante, pagadoporlapolicía... usando el dinero de los contribuyentes para continuar su drogadicción... fue la conexión que le permitió a la policía allanar una granja privada... "Columbus, Ohio - Suprema Corte"
Ну да, все кричат : "Войну наркотикам!"
Todos quieren declarar la guerra a las drogas.
Факт 5. Доступ к наркотикам "
Hecho 5 Acceso a las drogas "
Да, он бил в барабаны, пытаясь начать войну против политики Джи по наркотикам.
Intenta iniciar una guerra sobre la política de drogas de G.
Сегодня я хотел бы поговорить об одной очень важной вещи : о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким.
Hoy quiero hablaros de un tema delicado, difícil el consumo cada vez mas expandido de drogas, duras y livianas.
Я поспрашиваю у ребят из подразделения по наркотикам.
Podría preguntarle a los de Drogas.
Те файлы подразделения по наркотикам и комната.
Esos expedientes de la Brigada de Drogas y una habitación.
Файлы Подразделения по наркотикам не принесли пользы.
Los archivos de la Brigada de Drogas no ayudaron mucho.
Ламсден улаживал все вопросы с абердинским подразделением по наркотикам за определенную цену.
Lumsden arreglaba las cosas con la Brigada Antidrogas de Aberdeen por un precio.
Скажи нет наркотикам.
Que rechacen las drogas.
Дай наркотикам пинка. Очистись!
Limpiate.
наркотиками 43
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоманов 17
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманка 78
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоманов 17
наркоша 37
наркота 103
наркотиков 37
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркота 103
наркотиков 37
наркоту 21
наркоторговец 56
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29