Наша очередь Çeviri İspanyolca
177 parallel translation
О, мой дорогой Джон, теперь наша очередь.
John, querido, te trajimos estas flores.
Теперь наша очередь вцепиться в тебя и Пола, и мы сделаем это.
Ahora nos toca acusaros a ti y a Paul, y eso haremos.
- Бруто, теперь наша очередь!
¡ Bruto, ahora nosotros!
Смотри внимательно. Завтра наша очередь.
Míralo bien, que mañana nos tocará a nosotros.
- Сейчас наша очередь.
- Ahora nos toca a nosotros. - No te preocupes.
Теперь наша очередь.
Es nuestro turno.
Наша очередь.
Ahora es nuestro turno.
Эй, сейчас наша очередь!
Ahora nos toca a nosotros.
Теперь пришла наша очередь.
Ahora nos tocaba a nosotros.
Теперь наша очередь петь... 33-ий запрашивает Центральную...
Ahora es nuestro turno para cantar... Se trata de 33 Centro de llamadas... 33 Centro de llamadas...
Потом пришла наша очередь.
Después, nos tocó a nosotros.
Наша очередь недельного собрания в классе.
Es el turno de nuestra clase en el encuentro semanal.
Теперь наша очередь, детка!
Nos toca, nena.
Теперь наша очередь.
Seguir el juego depende de nosotros.
Девочки, наша очередь.
Bueno, chicas, creo que nos toca a nosotras.
Но теперь - наша очередь.
Pero ahora... nos toca a nosotros.
Теперь наша очередь быть польщёнными.
Supongo que es nuestro turno de ser halagados.
Теперь наша очередь.
Iré por ellos.
Что ж, теперь наша очередь.
- Nos toca a nosotros.
Когда подошла наша очередь, она стала колебаться...
Cuando llegó nuestro turno, entró arrastrando los pies.
Когда будет наша очередь, мы должны приготовить вкусную еду.
Cuando sea nuestro turno, deberíamos preparar una buena comida.
- Завтра наша очередь принимать вас у себя.
- Mañana nos toca cocinar para Ud.
Наша очередь.
Nuestro turno.
Когда он определится, наступит наша очередь.
Asi que al detectarlo, entramos en accion.
Наша очередь действовать.
podríamos conseguirlo.
- Наша очередь с мальчиками. - Покорите их.
- Discutiremos con los muchachos.
Теперь наша очередь помочь тебе.
Ahora es nuestro turno de ayudarte por un cambio.
Теперь наша очередь.
Bien, nosotros seguiremos.
Наша очередь, Фрэнк.
Es nuestro turno, Frank.
Эй, наша очередь.
Seguimos nosotros.
Настала наша очередь взлетать.
Somos los primeros en línea.
Да. Наша очередь
Sí. ¿ Es nuestro turno?
На той неделе наша очередь.
Bueno, no lo olviden, la semana que viene nos toca a nosotros.
Теперь наша очередь.
Ahora nos toca a nosotros.
Ты должен взять машину, сегодня наша очередь стирать форму.
Usted necesitará un coche.
Стирка спортивной формы. Сейчас наша очередь, и я зашел забрать майку Кайла.
Hoy responsable de la limpieza kit así que vine a tomar jersey de Kyle.
- Они начинали работу на Студии 60... - Так, наша очередь.
De acuerdo, aquí vamos.
Он сказал, что теперь наша очередь.
Dijo que éramos los próximos.
Слоан, Ханн и Торрес закончили. Наша очередь.
Sloan, Hahn y Torres terminaron, seguimos nosotros.
Дальше наша очередь. Не следовало слушать тебя.
Deberíamos habernos detenido cuando yo dije.
Когда уже будет наша очередь пользоваться интернетом? !
¿ Cuándo voy a poder ver internet?
- Это будет наша очередь тогда.
- Entonces será nuestro turno. - Aha.
Если у него и Фостера не получится, то следующая очередь будет наша.
Si él y Foster fracasan, dependerá de nosotros.
Ёй, наша очередь!
Ey, a tocar.
Наша очередь.
Es nuestro turno
И наша стратегия - в первую очередь угодить важным персонам, таким, как вы. Teм, от кого зависит общественное мнение.
Por eso le interesa el parecer de la gente de peso, de los que crean opinión, como usted.
Теперь наша очередь.
Ahora es nuestro turno.
Смотреть, как он медленно приближается к тебе, словно рак предстательной железы, или то, как он приходит внезапно, будто инфаркт. Плохо то, что через часок придет наша очередь.
Un centro multibroncas.
Наша очередь скоро наступит.
Nuestro turno es el próximo.
Наша очередь!
¡ Es nuestro turno!
Наша очередь!
¡ Vamos!
очередь 36
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша цель 249
наша дочь 74
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша единственная надежда 77
наша цель 249
наша дочь 74
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша единственная надежда 77