Наша малышка Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Наша малышка! Джонни!
¡ Nuestra hija!
Что же я тебе скажу? Что наша малышка...
¿ Cómo voy a poder decirte que nuestra hijita es...
А как наша малышка?
¿ Y la niña? ¿ Está bien?
Наша малышка неутешна. Бертран, любой ценой найди его.
- Debes encontrarle.
А вот и наша малышка.
La niña ha recuperado su gracia y su modo.
Куда это побежала наша малышка?
¿ A dónde va nuestra jovencita con tanta prisa?
С ней было все в порядке и наша малышка жива. Счастье переполняло меня.
Estaba viva.
Наша малышка - идеальная продавщица.
Es la perfecta pequeña vendedora.
Где наша малышка? Ш-ш...
¿ Dónde está nuestra pequeña?
Наша малышка прячет их в...
Nuestra nenita con...
Боже, Джимми, наша малышка.
¡ Dios mío, Jimmy! Nuestra pequeña.
– Мне кажется, это наша малышка.
- Creo que es nuestra pequeña.
Наша малышка Мелани?
¿ Nuestra pequeña Melanie?
- Я так удивлена, что наша малышка больна.
Me pregunto si nuestro perrito está enfermo.
Наша малышка взрослеет.
Nuestra niñita está creciendo.
Наша малышка-дочка.
Nuestra pequeña hijita.
А наша малышка нас обманула.
La Señorita Rayo de Sol nos traicionó.
Похоже наша малышка из Минесоты чиста.
Parece que nuestra chica de 19 años... de Minnesota tiene un historial impecable.
Наша малышка испугалась?
¿ Nuestra querida está asustada?
Точно! Наконец-то наша малышка выходит замуж!
Vaya, nene. Nuestra pequeña al fin se casa.
Ну, я пыталась убедиться что наша малышка хорошо себя ведет.
Veía que la ama de casa se comportara.
- Как наша малышка?
- ¿ Cómo está nuestro bebé?
Наша малышка не умерла.
Nuestra niñita no murió.
Значит, наша малышка Яна возвращается.
Entonces... la pequeña lana regresa.
Как раз минуту назад говорили : " Ах, наша малышка, казалось, только вчера родилась...
" Ah, nuestra niña, parece que nació ayer y ha estado en París, en Francia, y ha traído esto...
Да, конечно, безусловно, наша малышка Дженни..
No para nada.
Наша малышка все еще никак в себя не придет.
Nuestra pequeña aún no recupera sus sentidos.
А то, что мне кажется, что возможно, наша малышка может выбирать акции, которые поднимутся.
Mi punto es que pienso que nuestra pequeña es capaz de elegir las acciones ganadoras
Я только хочу сказать, если наша малышка завтра меня ослушается и вырежет пару кукол из газеты, не будем спешить их выбрасывать.
Solo te digo, mira. Si sucediese que nuestra pequeña me desobedece mañana Y si solo estuviese cortando un par de muñecas de papel
Здесь будет спать наша малышка. Или малыш.
Aquí es donde nuestra hija o hijo gay dormirá.
Наша малышка.
Nuestro bebé.
Как же наша малышка устала!
Parece agotada.
- Как ты думаешь, почему наша малышка тебя полюбила?
¿ Por qué crees que la señorita Muffet se enamoró de ti?
- Те, кому нужна была наша малышка.
- Quién quiere nuestro bebé.
Фрэнк, наша малышка.
Frank, nuestra pequeña.
Это... наша малышка.
Es... nuestra pequeña.
Но наша малышка... у неё их - сотни.
Pero nuestro bebé, tiene ya cientos.
Она наша малышка.
- es nuestro bebé.
Как наша малышка Нора?
¿ Como está nuestra pequeña Nora?
Это наша малышка.
Es nuestro bebé.
С каждым днем, что ты отказываешься от лечения, наша малышка-опухоль увеличивается в твоей груди.
Cada día que esperes, nuestro amigo el tumor se va a hacer más grande en tu pecho.
Это наша малышка.
Este es nuestro bebé.
Наша малышка пропала, а он ведет себя, как будто это самый обычный день.
Nuestra niña ha desaparecido, y está haciendo como si fuera un día normal.
А это наша малышка, Вельвет, и наш сын, Ти-Рекс.
Y este es nuestro bebe, Corduroy, y nuestro hijo, T-Rex.
Наша малышка.
Nuestra nena.
Я убью тебя, и малышка наша.
Cuando te mate, la pequeña es nuestra.
Это наша малышка?
¿ Ese es nuestro bebé?
Оказывается, наша милая, невинная, малышка Робин завела любовника.
Bueno, parece que nuestra dulce, inocente y pequeña Robin consiguió un amante.
наш ребёнок... Наша чудесная, красивая малышка. А я... я...
Nuestra bebé perfecta y hermosa, y yo...
А, наша крутая малышка поздно вернулась из города и как всегдп, с пустыми руками.
La pequeña persona importante llega desde la ciudad, con retraso, y sin traer nada, como siempre.
Наша семья уничтожена, и Мисси виновата в том, что моя малышка умерла.
Mi familia está destrozada, y Missy es responsable. de que mi niña se haya ido.
малышка 3145
малышка моя 16
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
малышка моя 16
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17