Не возможно Çeviri İspanyolca
13,668 parallel translation
Это не возможно.
No es posible.
— Доктор Каннертс, вы знаете, что это не возможно.
- Dr. Cannerts, sabe que eso no es posible.
Это не возможно!
¡ Eso es imposible!
Не возможно.
Es imposible.
Они здесь не просто так, возможно, кто-то ими пользуется, так что нужно положить всё обратно туда, где мы это нашли.
Están aquí por un motivo, para que alguien pueda tener que consultarlos, así que tenemos que volver a ponerlos exactamente donde los hemos encontrado.
Возможно, вы не дали себе времени погоревать.
Quizá no dejara suficiente tiempo de luto.
Стрелявший был рядом с машиной, совсем близко если она была дилером, то, возможно, остановилась для продажи не перед тем домом
El tirador estaba justo al lado del coche, Dentro del vehículo. Sí, si ella estaba tratando, entonces mamá se detuvo para hacer una venta de heroína en frente de la casa equivocada.
Ну, это возможно, если она думала, что парень был покупателем обычная разборка между бандами не совсем обычная, лейтенант у нас тут мёртвый ребёнок
Bueno, podría haber ido por ese camino si pensaba que el tipo era un comprador. bullshit guerra de bandas ordinaria. No es tan común, teniente.
И возможно, один из них был там не для поддержки преподобного
Y tal vez uno de ellos no fue a apoyar al Rev. "Gatillo".
Почему бы вам не сделать Патрис счастливой и, возможно... возможно, начать свой шестой брак лучше, чем предыдущие 5?
¿ No podría hacer feliz a Patrice y tal vez... tal vez darle a su sexta boda un mejor comienzo que las últimas cinco?
И, возможно, тогда ты осознаешь, что мы на самом деле не друзья
Y entonces te darás cuenta de que no somos amigos.
И, возможно, теперь они способны на то, чего не можем мы.
Y tal vez ahora, pueden hacer algo que nosotros no podemos hacer.
Слушайте, это, возможно, не мое дело, но... не отказывайтесь от Коннора.
Mira, tal vez no sea apropiado de mi parte, pero no renuncies a Connor.
Я не думаю, что это физически возможно, чтобы поднять ногу так высоко, с того места где ты стоишь.
Creo que no es físicamente posible... que tu pierna llegue hasta aquí... desde donde estás parado.
Не знаю, возможно, это ограбление.
No sé, tal vez fue un robo.
Хорошо, но возможно, это был не самый лучший совет.
Bien, pero posiblemente no haya sido el mejor consejo.
Знаете, может, это был один из посетителей и, возможно, он спрятался в туалете, пока все не ушли и...
Ud. sabe, tal vez fue uno de los comensales... y tal vez se escondieron en los baños hasta que todos se fueran y...
Дядя! Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
¡ Tío!
Возможно, я не смогу вести дела некоторое время.
Puedo no conseguirlo enderezado este momento.
Мишель, я знаю, что вам не легко но, возможно, вы что-то видели, что-то слышали, пока шли по улице?
Michelle, sé que es duro... pero, ¿ qué vio o qué oyó mientras paseaba por esa calle?
Возможно это новичок, не так ли?
Entonces, obviamente es alguien nuevo, ¿ no?
- Возможно вы мне сможете сказать что-либо о том, кто последний сидел на ней.
¿ Sería posible que me dijera algo sobre las últimas personas que lo utilizaron? Podemos intentarlo.
Ты не первый человек, спрашивающий об этом, так что возможно.
No eres la primera persona que me acusa de ello, así que tal vez.
Возможно, он не болен.
Quizá no esté enfermo.
Простите, возможно, я не понимаю, но как мужество зависит от... цвета кожи человека?
No sé si entiendo bien. ¿ Qué tiene que ver el coraje con el color de la piel?
Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола.
No sé cómo esto es posible, pero de alguna manera haces que el básquetbol suene más aburrido que el béisbol.
Возможно, я пока не могу убить вас, но могу убить их.
Puede que todavía no sea capaz de matarte, pero puedo matarlos a ellos.
Возможно применение в обезвреживании бомб, починке ядерного реактора и удалённой нейрохирургии.
Algunas posibles aplicaciones son la desactivación de bombas... reparación de reactores nucleares y neurocirugía a distancia.
Береги себя там. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Cuídese ahí dentro.
Возможно это не было чем-то большим.
Puede no haber sido mucho.
Отправлять этих людей туда, возможно, ошибка, но не ваша.
Tal vez enviar a esos hombres sea un error, pero no es su responsabilidad.
По крайне мере, теперь я смогу изолировать антитела и, возможно...
Al menos ahora podré aislar sus anticuerpos y quizás...
Для суда, возможно, но это не значит, что мы не можем сделать это отсюда, обвинить ее в прессе.
En la corte, puede ser, pero eso no significa que no podamos salir ahí, y condenarla ante la prensa.
Если доктор Кенердс не вылечит меня, у тебя ещё есть бабушка и дедушка, твои двоюродные братья и дядя Салли, и возможно, однажды твой отец поступит правильно и станет таким отцом, которым должен быть.
Si el Dr. Cannerts no puede curarme, tú aún tienes a la abuela y al abuelo y a tus primos y a la tía Sally, y quizás un día tu papá se mejore y sea el tipo de padre que debería ser.
Я просто думаю, что если бы у вас двоих было больше времени, чтобы поговорить, возможно, было бы не так трудно.
Sólo pienso, si los dos tendrian más tiempo para hablar, tal vez sería menos difícil.
Так, пустая формальность, о которой мне никто не сказал. Возможно, это займет больше времени, чем я предполагала.
- No, una formalidad que nadie me había comentado, hará que tardemos algo más de lo esperado.
Да. Возможно, поэтому она меня высылает. Не раскисай!
Quizás ese sea el motivo por el que me manda lejos. ¡ Anímate!
Я думаю, настоящий отец Такера убил Пери, чтобы правда не вышла наружу, и возможно Спенс знает, с кем она ему изменяла.
Creo que el verdadero padre de Tucker mató a Peri para que esto no salga a la luz, Spence tal vez sabe con quién lo estaba engañando Peri.
- Значит, возможно и не было.
- Entonces eso es un "puede".
Не знаю, возможно ли.
No sé si podremos.
Возможно, всё ещё не хочет.
Sí, bueno, puede que siga siendo cierto.
- Я не... Да, возможно.
- No... sí, seguramente.
Возможно, ты не хочешь от меня ничего слышать.
Tal vez no quieras escuchar de mí.
И я не могу перестать думать, что возможно, нам суждено быть вместе.
Y no puedo evitar pensar que... tal vez estamos destinados a estar juntos.
Возможно, это было ошибкой бросить тебе вызов утром, не зная полной мощности твоего инопланетного приспособления.
Quizás fue un error retarte esta mañana sin saber toda la capacidad de tu aditamento alienígena.
День рождения это хорошее время, чтобы нарисовать линию которая отделяет твое прошлое от твоего будущего. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Un cumpleaños es un buen momento para separar el pasado del futuro.
Я просто думаю, что, возможно, нам не по силам то, что мы пытаемся делать.
Solo me pregunto si todo esto se nos está yendo de las manos, Francis.
Возможно они не хотят, чтобы это прекращалось, для этого им нужно продолжать играть роль жертв русской агрессии.
Podría ser que no quieren que a fin, pero que necesitan para mantener su imagen como víctimas de la agresión rusa.
Возможно, никогда и не разберусь. Но мне не стоило говорить тебе, что чувствовать.
Quizá... quizá nunca terminaré,. pero... no debería decirte como sentirte.
" Дорогая Р, возможно, ты не хочешь слышать обо мне.
" Querida R, tal vez no quieres saber de mí.
Посмотреть, кто там заправляет, возможно, сделать пару фото, но не рискуй.
Intenta ver quién manda, saca algunas fotos si puedes, pero no te arriesgues a que te pillen.
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507