Возможно так и есть Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
Возможно так и есть.
Podría ser.
Ладно, возможно так и есть!
Está bien, puede que sí.
в моем дневнике, и я подумал, что возможно так и есть.
"Eres gay" en mi anuario y pensé que quizá lo era.
- Да, возможно так и есть
- Sí, quizá lo sea
Да, возможно так и есть.
Si, probablemente lo soy.
Возможно так и есть.
A lo mejor es porque se va.
Возможно, так и есть, хотя я не понимаю, почему ты так считаешь.
Tal vez lo sea, aunque no sé cómo podría serlo.
Возможно, так и есть.
Quizá lo eres.
Возможно, это так и есть.
- Puede que haya sido así. - ¿ otro hombre?
- Не "возможно", а так и есть
- No posiblemente, eso has hecho.
Да, возможно, все так и есть.
Sí, esto podría ser.
Ну, возможно, то-есть возможно... И если они там, с ними должно быть всё порядке, не так ли?
Balan nos habló de él, y con un poco de suerte Jamie y Cully podría haber encontrado su camino hacia aquí.
Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли...
tal vez, no Io sé. Ahora, quizás son míos.
Возможно ты меня и не воспринимаешь всерьез, но есть люди, которые так не думают и сейчас они ищут меня.
Quizá creas que no soy nada, pero hay quienes no lo creen así y hasta me buscan.
- Возможно, так и есть.
- Tal vez lo sea.
Возможно, это и есть тот прорыв, которого мы так ждали.
Esta puede ser la oportunidad que estábamos esperando.
Возможно, так и есть.
No, no, no Hastings.
Что нас огорчает, так это не то, что эти клубы не отражают наших стандартов а то, что, возможно, так и есть.
Creo que lo que nos molesta a todos no es que el club no refleje los valores de la comunidad, sino que sí lo haga.
- На работе, возможно, так и есть.
Puede que en el trabajo eso sea cierto.
Возможно, это так и есть, но на его месте я бьi не стал приглашать мистера Мелмотта в свою гостиную.
Sí, seguro que sí. Pero pensé que los mantendría alejados de su propia casa.
Ну, возможно это не так плохо, потому что таким образом, между вами, ребята, немного больше места, и, технически, у тебя всё ещё есть неписанная доска.
De pronto no es tan negativo porque así habrá más distancia entre ustedes y, técnicamente, no habrá pasado nada.
Возможно, так оно и есть
Probablemente así sea.
Проживите этот день, как последний. Потому что возможно, так оно и есть.
Vivan el día como si fuera el último... porque probablemente es así.
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Sí, más que posible, es muy probable.
Возможно, так и есть.
Quizás lo era.
Смотри, я уверен, у тебя есть тоже, возможно, так они и нашли тебя.
Estoy seguro de que usted tiene, y por lo tanto puede haber encontrado.
Возможно, это ловушка. Так и есть.
- Tal vez sea una trampa.
Если Сара жива, а я верю - так оно и есть, То мы с вами находимся в реальности, где многое, практически все, возможно...
Si Sarah está viva, y yo creo que sí estamos trabajando en una realidad en donde mucho, quizás cualquier cosa, es posible.
Возможно там и есть парень, которого так зовут. Возможно, иногда заходит.
Creo que un tipo con ese nombre viene a veces al Club...
Прямо сейчас, Вы, возможно, чувствуете себя нормально, и видите вещи, так как они есть, но иногда, если Вы не оглядываетесь, горе может подкрасться и съесть Вас.
Ahora quizás se sientan bien y que pueden manejar las cosas por su cuenta, pero a veces, si no estás atento, la pena pueda aparecer y morderte.
Возможно, это так и есть, и от тебя она отстанет на пару...
Probablemente lo sea, y te la sacará de encima por unas- -
Он думает о девочке, и, возможно, у него есть план, или это так и останется только у него в голове.
Es decir, hay--hay una chica en la que él sigue pensando y no sé si en lo que él está pensando es en un plan o si sólo es algo que va a estar en su cabeza
Спасибо, мистер Доррит, возможно, это так и есть.
Gracias, Mr. Dorrit, eso es muy cierto.
Что ж... возможно и так, но есть он.
Bueno, puede que sí, pero ahí está él.
Он богат, респектабелен, но, возможно, у него есть и плохая сторона, которую он не хочет никому показывать, так что он отправляется во всемирно-известный Доллхаус, и нанимает себе симпатичную девушку разгребать его дело, а потом забывает обо все этом.
Es rico ; respetable. Pero quizás tiene un lado atrevido que no quiere que nadie vea, así que va a la mundialmente famosa Dollhouse. Y contrata una linda mujer para mejorar su rutina.
Возможно, так оно и было. Но у меня есть чувство, что это было что-то большее.
Quizá pero tengo la sensación de que quizá hubo algo más.
Я выступал в качестве приглашенного лектора и... я смотрел на тех детей, все из которых пришли в бизнес школу по неверным мотивам, и я знал, что у меня... есть час, чтобы, возможно, достучаться до одного или двух из них. Попытаться сделать так, чтобы они поняли, что имя компании, репутация продукта, это все, что у тебя есть. Что... если ты потеряешь имя, ты потеряешь все.
Me llevaban como profesor invitado y yo miraba a todos esos muchachos que habían estudiado administración por todas las razones equivocadas, y sabía que tenía una hora para quizá llegarles a uno o dos de ellos y tratar de hacerlos entender que el nombre de una empresa la reputación de un producto es todo lo que se tiene y que si uno pierde el nombre lo ha perdido todo.
И возможно, это так и есть.
Aunque, puede que sea cierto.
Также весьма маловероятно, так что, возможно у него внутри и есть сэндвич.
También es poco probable, así que quizás haya un sándwich en él.
Возможно, так и есть - только еще одна причина носить это проклятье с гордостью.
Probablemente... sea mayor razón, para usar esa maldición con orgullo.
Возможно, хотя так оно и есть, что когда жизнь и земля ускользают за горизонт, ни того ни другого больше не увидишь.
Es posible que la vida del mar y de la tierra nacieron de repente, como pensando que estaban contemplando el mar nuevamente.
Возможно, так и есть, но я не пытаюсь, мм... возбудить их страсти.
Eso puede ser cierto, pero no voy a tratar de, eh exaltar esa pasión.
В таком случае в этом есть обман И возможно это не так.
Es un engaño en el sentido de que tal vez no sea así.
Теперь у меня есть его физический адрес, и ему от меня не уйти. Возможно, у Люси осталось не так много времени.
A Lucy puede que no le quede mucho tiempo.
Возможно, так и есть.
Y, quizas con razon.
Возможно, так и есть.
Tal vez sea cierto.
Возможно, так и есть.
Es una posibilidad.
Возможно, так и есть.
Creo que probablemente sea verdad.
Знаешь, возможно, что так оно и есть!
Sabes, podría ser eso.
Отец, есть кое-что, о чем я должен тебе рассказать, и это возможно тебя слегка шокирует, но так уж случилось.
Papá, hay algo, hay algo que tengo que contarte, y es algo que va a resultarte un poco chocante pero allá va.
Возможно, так оно и есть.
Tal vez lo es.
так и есть 6555
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно он прав 16
возможно и так 47
возможно из 58
возможно даже 33
возможно ты прав 62
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно он прав 16
возможно и так 47
возможно из 58
возможно даже 33