Возможно ты права Çeviri İspanyolca
170 parallel translation
Да, да, да, возможно ты права, но это опасно...
Sí, sí, sí, te puede parecer bien, pero es peligroso...
Ну, возможно ты права.
Bueno, tal vez tengas razón.
Возможно ты права.
Tal vez tengas razón.
Возможно ты права.
Creo que es posible que sólo tenga razón.
- Ладно, возможно ты права.
- De acuerdo, probablemente tienes razón.
Да, возможно ты права.
Sí, quizá tengas razón.
Ну, возможно ты права.
Bueno, podrías tener razón.
- Возможно ты права
- Quizá tengas razón.
Возможно ты права, я полностью облажался.
Ahora estoy jodido. Te necesito. No, me voy a casar.
Как ни прискорбно, вынужден признать, Анжела, возможно ты права.
Bueno, por mucho que odie admitirlo, Angela, probablemente tengas razón.
- Возможно ты права, Алекс.
- Puede que tengas razón, Alex.
— Возможно ты права.
Quizá tengas razón.
Знаешь, возможно ты права.
Pues en eso sí tienes razón.
Да, возможно, ты права. Жаль, а мы уже почти начали ладить.
Qué lástima, justo ahora que nos llevábamos tan bien.
Возможно, ты права.
Puede que tengas razón.
Возможно, ты права. Конечно, я права.
- Quizás tengas razón.
Возможно, ты права.
Tal vez tengas razón.
Хотя, возможно, ты права.
Tal vez tengas razón...
Возможно, ты права.
Creo que tienes razón.
Возможно, ты права.
Quizá tengas razón.
Возможно, ты не права.
Tal vez te equivoques.
Возможно, ты права, но я не представляю, что я могу прийти к своему боссу и сказать :
Puede ser, pero yo no puedo ir a mi jefe y decirle :
Возможно, ты права.
Sí, bueno, tal vez tengas razón.
- Возможно, ты права.
- Sí, quizás tengas razón.
Да, возможно, ты права.
Sí, tienes razón.
Возможно, все спутники на этом полушарии ищут нас. Это единственное, что они могут, Скалли. Если ты права на счет того, что находится в этом вагоне, то взрыв вдали от населенной местности мог бы уменьшить риски.
Si dices lo correcto, lo único que nos queda es reducir los riesgos.
Истина в том, Ворф, что в глубине душе ты не такой уж традиционный мужчина. Возможно, ты права.
¿ Te das cuenta de que, según la tradición klingon...?
Да, возможно, ты права
Sí, quizás tenga razón.
Знаешь что? Ты права. Я возможно мудак, но я хочу доказать обратное!
Es verdad, soy un gilipollas.
Ты права. Я возможно мудак, но я хочу доказать обратное!
Y quiero compensártelo.
Возможно ты права.
Sin duda.
Ты, возможно, права.
- Probablemente sea verdad.
Возможно, ты права.
Creo que puedes tener razón.
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
- Seguro que es una persona adorable y probablemente no tenga derecho a decir esto, pero espero que no estes tomando las cosas apresuradamente.
- Возможно, ты права насчёт Джилл.
Quizá tenías razón sobre Jill.
Ага. Возможно, ты права, принцесса.
Quizá tenga usted razón, princesa.
Да, возможно, ты права.
Tienes razón.
Ну, возможно, ты права.
Tienes razón.
Возможно, ты кругом права.
Quizá hayas tenido razón.
Ты возможно права, но это не извиняет тебя за то, что ты мне врала.
- Hubieses dicho que no. - Probablemente tengas razón... - Pero no es una excusa para mentirme.
Да, возможно, ты и права.
Si, probablemente tengas razón.
И, Лили, возможно, ты права.
Y. Lily, quizas tuvieras razon
Возможно, ты права.
Quizás tengas razón.
Ты была права, я никогда раньше этого не испытывал, и если бы не ты, то, возможно, не испытал бы никогда.
Como, de verdad he contribuido a algo, y tú tenias razón. Nunca había sentido esto antes. Y si no lo hubieras dicho, no se me hubiera quedado.
Кадди права. Возможно... только возможно... Если я не буду тебе подыгрывать, ты осознаешь, что нельзя решить глубокую проблему поверхностным решением.
Cuddy tiene razón, tal vez, sólo tal vez si yo no te siguiera el juego, te darías cuenta de que la solución a un problema profundo no es una respuesta superficial.
Возможно, ты права.
Tal vez tienes razón.
Возможно, в этом ты права.
Tal vez tengas razón en eso.
И возможно, ты права на мой счёт.
Y tal vez tengas razón sobre mí.
Возможно ты была права насчет этого парня.
Quizá tenías razón sobre ese tipo.
На самом деле это займет некоторое время и ты права в своей прошлой жизни... у нее возможно не было для тебя места
De hecho, es probable que esto lleve un tiempo Y tienes razón En su antigua vida... puede que no tuviese una habitación para tí.
- Возможно, ты права.
- Las probabilidades están de tu parte.
возможно ты прав 62
ты права 5640
правая рука 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты права 5640
правая рука 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ли 507
возможно он прав 16
возможно и так 47
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ли 507
возможно он прав 16
возможно и так 47