Не встречались Çeviri İspanyolca
1,475 parallel translation
Аляска, мы никогда не встречались, Но все думают, что я твоя лучшая подруга. Стой.
Alaska, no nos conocemos, pero todos creen que soy tu mejor amiga.
- Мля, она, наверное, сменит колледж, расскажет всем подружкам, чтоб не встречались со мной.
Se cambiará de escuela, llamará a la poli o sabe Dios qué.
Могу вас уверить, мистер Джозеф, мы никогда раньше не встречались.
Sr. Joseph, le aseguro, que nunca nos hemos encontrado antes.
Мы ещё не встречались с грибком.
No hemos ido a comer hongos aun?
Хотите, я провожу вас до бордюра? Мы раньше не встречались?
¿ Quiere que la acompañe a la acera?
Мы не встречались, но я хозяин этого дома.
No nos han presentado pero yo soy el propietario.
Доктор Отвел, вы еще не встречались с отцом ребенка.
Dr. Atwell, nunca le presenté al padre del bebé.
Вы уверены, что никогда с ним не встречались?
¿ Estás segura de que no lo conocías?
Вы никогда с ним раньше не встречались?
¿ Nunca lo ha visto antes?
Как он мог их закопать, если мы никогда с ними не встречались, никогда не были в одной комнате?
¿ Cómo podríamos enterrarlos si nunca los conocimos, si nunca estuvimos en la misma habitación con ellos?
- Потому, что мы никогда не встречались?
- ¿ Por qué nos hemos conocido?
Я должен спросить : мы раньше не встречались?
Tengo que preguntarle : ¿ nos conocemos de antes?
Что ж, мы давно не встречались, но думаю, я смогу проникнуть в сокровищницу Снежной королевы.
Bueno, ha pasado bastante tiempo, pero probablemente pueda encontrar la forma de llegar a la bóveda de la Reina de Hielo. Gracias.
Мы никогда не встречались.
Nunca lo estuvimos.
Вы с ней не встречались.
No la has conocido.
Вы с ней не встречались!
No la has conocido.
Мы просто... будем жить, как и раньше, потому что никогда не встречались?
¿ Nosotros... seguimos viviendo nuestra vida porque nunca nos hemos conocido?
"С", они не встречались.
Opción "C", nunca se conocieron.
Месть агенту, с которым вы даже не встречались?
¿ Retribución... por un agente que ni siquiera conocías?
и говорить, смотреть друг на друга, быть вместе, как если бы мы никогда раньше не встречались.
Poder hablar, mirarnos, estar juntos. Como si no nos hubiéramos conocido.
Они разве не встречались?
- ¿ Ellos no eran, pareja, a pesar de todo?
Мы раньше не встречались, а вы потребовали адвоката до того, как у моих коллег появилась возможность с вами познакомиться.
No nos habíamos visto antes, y, eh, usted ha invocado su derecho a tener un abogado antes de que mis colegas tuviesen la oportunidad de llegar a conocerle.
Мы случаем не встречались на яхте?
¿ No nos encontramos en un yate?
Нет. Значит, вы никогда не встречались и не слышали об лейтенанте Роде Арнетте?
No. ¿ Así que nunca has visto u oído del teniente Rod Arnett?
Мы никогда не встречались.
Nunca lo conocí.
Трудно поверить, что они никогда не встречались.
Es difícil de creer que nunca se toparan.
Мы никогда с ним не встречались.
Nunca lo vimos antes.
Мы не встречались и с предыдущим доктором.
Tampoco al anterior doctor.
Ну, хорошо, мы немного тусовались вместе, но это было давно. И мы никогда не встречались
Bien, salimos un poco hace mucho tiempo.
Клиента? Мы раньше не встречались.
¿ Cliente?
Мы не... Мы раньше не встречались?
En algún lugar... nos hemos visto antes en algún lugar, nosotros dos.
Не смейтесь, но мне кажется, что мы встречались.
No se rian, Siento como si ya nos hubieramos conocido.
Нет, этого не было. Да, да. Мы встречались.
No, no lo hicimos. lo hemos hecho
Пол Баллард, это... вы меня не знаете, но у меня есть документ, в нем указано ваше имя, и я думаю, что мы уже встречались.
Paul Ballard, esto es no me conoces, pero tengo un archivo. Tu nombre está en él, creo que ya nos conocimos.
Я очень уважаю Грегуара Канвеля. Мы с ним не встречались.
Toma asiento.
И в отношении Джоула Тенана, никто из нас не помнит, что бы мы встречались ранее.
Y en lo que concierne a Joel Tiernan ninguno de nosotros recuerda haberlo conocido.
Я не могу поверить, что мы встречались
No puedo creer que saliéramos juntos.
Не думаю, что мы раньше встречались.
No creo que nos conozcamos.
Эйприл, ты никогда не говорила мне, что вы встречались с Кенни Пауэрсом.
April, nunca me dijiste que salías con Kenny Powers.
Вы ранее с ней встречались?
- ¿ La había visto antes?
Я не знаю. В смысле, мы встречались только по делам.
No lo sé, es decir, nunca nos vemos a menos que sea por negocios.
- Мы встречались с ней с сентября, довольны?
Salíamos desde septiembre, ¿ de acuerdo?
- Вы и с ней встречались?
- ¿ La conoció?
Вы с ней встречались?
¿ Se ha puesto en contacto con usted?
Мы встречались раньше? Это не твой ребенок, если тебе это интересно.
- El bebé no es tuyo... si eso te preguntas.
Не думаю, что мы раньше встречались.
Hola. No creo que ya nos hayamos conocido.
Я не думаю, что мы когда-либо встречались.
Creo que no nos han presentado.
Я знаю, что они оба встречались с ней, и поэтому у них проблемы.
Sé que los dos salieron con ella y por eso es por lo que tienen problemas.
Да, они оба встречались с ней, только она выбрала Деймона, и это сводило Стефана с ума, он делал ужасные вещи, пытаясь разбить их пару.
Si, los dos salieron con ella, pero eligió a Damon y eso volvió loco a Stephan, hizo cosas horribles.
- Ты меня не помнишь, но мы уже встречались раньше.
No me recuerdas, pero nos conocimos.
Почему Пенни не хочет, чтобы ее друзья встречались со мной?
¿ Por qué Penny no querría que sus amigos me conocieran?
встречались 105
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не все сразу 81
не всё сразу 45
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не всегда 455
не все в порядке 35
не все дома 27
не вставай 343
не все такие 29